ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

 

Слишком напоминает некоторых моих знакомых».
Ее замечание заставило проходившего Хрольфа резко напрячься. «Акулу? Ты охотишься на акул, девочка?» Он оглядел дрожащую дроу. «И в этих водах! Сильный человек может умереть от холода. Почему никто из вас не предупредил ее?» прогремел он, смотря на помощника в ожидании ответа.
Лириэль прервала выяснения. «Хрольф, я опасаюсь нападения на корабль. Я видела двух эльфов-фейери, воднодышащих мужчин. Поблизости могут быть еще».
«Морской народ? Здесь?» с явным удивлением переспросил капитан. Дроу кивнула. «Мы сражались».
«Тупая женщина!» взорвался Ибн. Он навис над Лириэль, сотрясая воздух сжатым кулаком. «Теперь-то ты втравила нас в неприятности».
Хрольф приказал ему замолчать. «Ты ранила или убила кого-нибудь из них?»
«Она не причинила вреда».
Слова произнес новый голос, явно мужской, но высокий и мягкий как ветер. Говорившего видно не было, но лицо Хрольфа осветилось.
«Кзорш!» радостно воскликнул капитан. Странное было слово – щелчок, а за ним свистящее ззоршшш – но с языка Хрольфа оно сорвалось с привычной легкостью. Капитан схватил веревочную лестницу и свесил ее за борт. «Поднимайся, парень, и добро пожаловать!»
Лириэль широко раскрыла глаза при виде вскарабкавшегося на палубу морского эльфа. Она, конечно, знала что Хрольф бандит, но что он находится в приятельских отношениях со злобными морскими фейери? Судя по всему да. Незнакомец низко поклонился капитану, раскрыв перепончатые ладони, видимо демонстрируя собственную безоружность.
«Я пришел с предупреждением, Капитан Хрольф», объявил эльф серьезным мелодичным голосом. «В нижних морях неспокойно. Глубинные обитатели поднимаются, вынуждая меньших хищников на яростные и отчаянные нападения. Ты видел акул?»
«Некоторые из нас видели», заметила Лириэль, кидая быстрый ядовитый взгляд на первого помощника.
«Я знаю, вы, морской народ, недолюбливаете акул», возразил Хрольф, «но они не угрожают кораблю. А создания глубин поднимаются к поверхности каждую весну».
«Не все», безрадостно сказал Кзорш. «Вургенов не видели в этих местах за всю мою жизнь, но с последнего новолуния я лично встретил троих».
Хрольф задумчиво пригладил бороду. «Это странно», признался он наконец. «Вургены редки».
«Ну, я свое дело сделала», сухо вклинилась Лириэль. Ее замечание заставило Хрольфа развязно хмыкнуть, но так же быстро его лицо вновь посерьезнело.
«Гигантские угри», объяснил капитан. «Достаточно велики чтобы заглотить человека в один присест, и достаточно злобны чтобы разнести хвостом в щепки малые корабли. Вургены это серьезно – поверь, – но они предвещают худшее. Скорее всего, они ушли наверх только спасаясь от чего-то еще большего».
«Таковы и мои страхи», согласился Кзорш. «Ситтл отправился предупредить ближайшее селение морского народа».
«Ситтл». Скрестив руки Лириэль уставилась на морского эльфа. «Как я понимаю, это тот, что пытался проделать во мне дырку».
«Не принимай близко к сердцу, девочка», жизнерадостно подал совет Хрольф. «Морской народ верит, что ваш род приложил руку к потере их магии – у морских эльфов нет ничего в этом смысле, о чем стоило бы говорить, – а значит дроу первые в их списке вещей, за которыми надо приглядывать. Как раз этим Кзорш и Ситтл и занимаются. Они присматривают за морским народом, что живет в здешних местах».
«И за Эльфийкой », добавил Олвир, один из экипажа. До появления Федора, Олвир был главным рассказчиком на корабле. Сейчас он больше слушал, чем говорил – так хотелось ему научиться новым чудесным историям у молодого рашеми – но, когда предоставлялась возможность, с радостью вставлял свое слово.
«Капитан Хрольф, он странно привязан к эльфам, даже завел себе женщину среди них однажды. Ну вот, около двадцати лет назад мы проплывали рядом с парой калимшитских кораблей, забросивших сеть на мелководье. Оказалось, они выловили в них нескольких молодых морских эльфов, собирались продать их как диковинку на юге. Так Хрольфу это здорово не понравилось. Хорошая была драка», мечтательно прибавил Олвир. «Потопили мы оба корабля, вот как, и скормили мерзавцев-южан креветкам».
«Я был одним из этих молодых эльфов», сказал Кзорш сдержанно. «Я всегда буду помнить, и мой клан также. Руны на днище Эльфийки говорят морскому народу, что это корабль Хрольфа. Мы поклялись защищать его, и его команду».
Глаза морского эльфа, пока он говорил, застыли на Лириэль, и сомнение на его лице яснее ясного говорило, что он сильно сомневается, стоит ли включать в их число и эту дроу.
Вполне разумно с его стороны, хмуро подумала Лириэль. Она не забудет о всех преступлениях, совершенных эльфами-фейери против ее народа, и к этому конкретному мужчине доверия она также не испытывала. Два эльфа долго мерили друг друга настороженными взглядами.
«Ты могла бы убить меня, но не стала», наконец прервал молчание Кзорш. «Ты…ты совсем не то, что я мог ожидать».
Слова и озадаченность, с которой он произнес их, зеркалом отражали собственные мысли Лириэль. Последним, что она ожидала бы от фейери были милосердие и честь. И тем не менее Кзорш упомянул о клятве как о чем-то крепком и нерушимом, воспринимаемым его народом с той же гордостью, с которой дроу могли бы говорить о наследуемом титуле. Подобному несоответствию Лириэль видела несколько возможных объяснений: либо темные эльфы неверно воспринимали природу фейери, – а куда ближе к истине, искажали истории в собственных целях – либо этот Кзорш просто невероятно наивен.
В любом случае, она не знала как ответить на вопрос Кзорша. Лириэль понятия не имела, что слышал морской эльф о дроу, но могла поспорить на что угодно, что едва ли в этих рассказах отдавалось должное злу и коварству, которые были ее родовым наследием.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики