ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Хорошо…— начал было Милтон.
— Все это правда, и вы сами знаете это.
— Но…
— Я отнюдь не привлекательна, — продолжала она. — Я даже не знаю, как носить платье. Но, право, не хочу торговать собой. Даже за сто тысяч зелененьких. Это все выглядит неприлично.
— Абсурд! — взорвался Милтон. — Ведь тебя ждет целое состояние!
— Киф, — вздохнул Файрфакс, — Клара размышляет довольно разумно.
— К тому же этот Станфорд… Пусть Дасти считал его плохим человеком. Но люди меняются. Со ста тысячами в кармане парень может остепениться. Это ведь тоже разумно, мистер Файрфакс?
— Пожалуй…
— Вы что же, совсем уже ни на что не надеетесь? — настаивал Милтон.
— Подумайте, мисс Холли, — посоветовал Файрфакс. — Может, стоит попробовать. Еще целый месяц впереди. Не сдавайтесь, пока не истечет срок.
— Ну хорошо, — нахмурилась она. — Хотя, по правде говоря, мне не очень хочется начинать охоту на жениха и иметь дело с бродягами, которые захотят жениться на мне из-за денег.
— Повесишь табличку «Добро пожаловать» над своей Дверью, Клара? — съязвил Койн.
— Как это?
— А может, забаррикадируешь ее?
— Мистер Койн имеет в виду, — объяснил Файрфакс, — что вы неожиданно станете очень популярной молодой леди. Мистер Койн опишет все в своей газете, и новость разлетится по всей округе.
— Ох! Чувствуешь себя, как… — она расправила плечи: — Что же, я готова!
Клара вскочила со стула и вышла так быстро, что чуть не сбила с ног помощника Милтона. Она поспешила в лавку Джейкса и Сампера, где обычно покупала провизию. Позже видели, как она едет вдоль главной улицы. Мужчины останавливались, чтобы поглазеть на Клару. Некоторые из них вроде Ламонда и его дружков, дразнили девушку в мужском платье. Не обращая ни на кого внимания, Клара выехала за город и направилась к горам Гатри.
А в кабинете адвоката Тоби Койн пообещал:
— Тебе не нужно будет разыскивать этого Станфорда, Киф. Он прочтет обо всем в «Обсервер». Такой сенсации я посвящу специальный выпуск, который разлетится по всей стране!
Глава третья. ЗАГОВОРЩИКИ
Как и обещал Койн, Ролло Станфорд узнал о завещании своего родственника спустя три дня, прочитав «Обсервер» в грязной ночлежке городка Ивансуорс, что на севере Канзаса.
Утро выдалось сырым, собирался дождь. Берт Даффи, владелец ночлежки, шел по темному коридору, держа в руках поднос, накрытый салфеткой.
Постучав в крайнюю дверь, он позвал:
— Эй, мистер. Ваш завтрак.
— Ты один? — раздался беспокойный голос.
— Один, — буркнул непричесанный и неумытый Даффи. — Если хочешь есть, открывай дверь.
Приоткрыв дверь, блондин лет тридцати, довольно привлекательной наружности осторожно выглянул:
— Берт, ты уверен, что никто из парней Ранса тебя не видел?
— А если и видели, что из того? — пожал плечами Даффи. — Им и в голову не придет искать тебя в такой дыре. Они думают, что ты стоишь большего.
— Давай сюда поднос, — приказал Станфорд.
Он втащил Даффи в комнату, закрыл дверь и уселся в кресло. Его волосы были растрепаны, щеки нуждались в бритве. Даффи поставил перед Станфордом поднос и снял салфетку. На подносе стояла тарелка яичницы с ветчиной, ломоть хлеба, чашка кофе и лежала свежая газета.
— Ваш завтрак. Завтрак и газета для мистера Станфорда. Извините, что не принес сигару.
— Не валяй дурака, Берт. Когда человека начинают преследовать неудачи, каждый норовит пнуть его.
— Прежде, чем ты начнешь жрать, заплати, — Даффи протянул свою лапу.
— Сколько?
— Шестьдесят пять центов.
Станфорд выловил из кармана несколько монет, пересчитал их и положил на стол. Когда Даффи сграбастал их, он пробормотал:
— Тебе повезло, Берт. Как раз шестьдесят пять центов.
— И больше у тебя нет?
— Ни цента.
— Тогда собирай сегодня манатки и вали отсюда.
— Да, — усмехнулся Станфорд, — дела мои плохи. Впрочем, как обычно.
— Это точно, — ответил Даффи. — Много вас таких. Хоть тебя и называют красавчиком, ты ничуть не лучше других проходимцев.
У дверей он ухмыльнулся:
— Приятного аппетита.
— Иди к черту, — огрызнулся Станфорд.
Даффи вышел, и Станфорд снова запер дверь. Завтрак занял у него всего пятнадцать минут. Он допил кофе, выудил из кармана окурок сигары, чиркнул спичкой и глубоко затянулся. Затем развернул газету, которая и была специальным выпуском «Торранс Обсервер». Буквы, казалось, запрыгали перед глазами Станфорда. Он сразу же увидел знакомое имя.
Через пять минут Даффи услышал его крик. Ругаясь, хозяин ночлежки потащился по грязному коридору.
— Орешь, как резаный! — зарычал он. — Ты разбудишь и мертвого! Какого черта?
Станфорд распахнул дверь.
— Входи, Берт!
Он втянул Даффи в комнату, запер дверь и прислонился к ней спиной.
— Слушай! Я хочу, чтобы ты кое-что сделал для меня.
— Что бы это ни было, это будет стоить денег.
— Сходи прямо сейчас в казино. Скажи Силки Рансу, где меня найти. Скажи, что у меня есть для него дело.
— Ты что, спятил? Силки знает, что ты не в состоянии заплатить. Он прикончит тебя!
— Э, нет! — засмеялся Станфорд, — Теперь я больше понадоблюсь ему живым, чем мертвым.
— Ты проиграл в покер, — напомнил Даффи. — Ты должен Силки две тысячи пятьсот долларов. Единственный способ остаться в живых — заплатить ему.
— Я могу расплатиться с ним! Я заплачу ему вдвойне!
— И ты хочешь, чтобы я сказал это ему? — расхохотался Даффи.
— Слово в слово. Думаю, он приведет сюда свою банду. Возможно, мне достанется. Но если Силки не дурак, он оставит меня в живых.
— Как знаешь. Дело твое.
Через десять минут Берт Даффи входил в крикливо размалеванное казино Ранса. Самый большой игорный дом в Ивансуорсе не пользовался популярностью:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики