ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Навряд ли это так, Ц сказал Бёрк. Ц Это, верно, был Гисли. Едем быстрее з
а ними. Клюнула теперь рыбка. Только бы ее на борт вытащить.
А люди его сказали:
Ц Смех смотреть на этого дурня. Чего он только не вытворяет! Они сказали
Ботхильд, что худо ее дело, раз ей приходится сопровождать такого дурня.

Ц И я так думаю, Ц говорит она, Ц да только вам, как погляжу, это один смех
, и мало вы обо мне печалитесь.
Ц Что нам до этого дурня, Ц сказал Бёрк, Ц едем скорее!
Вот они разминулись, и Бёрк со своими гребут к острову, и сходят на берег, и
видят теперь людей на скале Грузило, и поворачивают туда, предвкушая уда
чу. А те двое, Ингьльяд и раб, стоят на вершине скалы. Бёрк вскоре узнал их и
сказал Ингьяльду:
Ц Мой тебе совет, выдай нам Гисли или, на худой конец, укажи, где он. И какой
ты, однако ж, мерзавец, что, живя на моей земле, укрываешь у себя убийцу моег
о брата. Ты заслуживаешь, чтобы я с тобою разделался, и, по справедливости,
тебя стоило бы убить.
Ингьяльд отвечает:
Ц У меня бедная одежда, и мне все равно, успею ли я ее сносить. Но я скорее р
асстанусь с жизнью, чем оставлю Гисли в беде и выдам его.
Как рассказывают, Ингьяльд выручил Гисли, как никто, и его помощь очень пр
игодилась Гисли. Говорят, что, творя чары. Торгрим Нос сделал так, что ника
кая помощь, оказанная Гисли на материке, не могла спасти его. Того не подум
ал Торгрим, однако, чтобы помянуть острова, и потому Гисли удалось еще ско
лько-то продержаться, хотя, как судила судьба, и недолго.

XXVII

Бёрк думает, что не годится нападать на Ингьяльда, который живет на его зе
мле. И вот они поворачивают оттуда ко двору и ищут Гисли там, но, как и надо б
ыло жать, не находят. И рыщут они по всему острову, и забредают в одну лощин
ку. Там лежал дурень и щипал траву с камнем на шее. Вот Бёрк и говорит:
Ц Много рассказывают об Ингьяльдовом придурке, и это понятно, он попада
ется на глаза чаще, чем я ожидал. Все ясно: мы так оплошали, что дальше некуд
а. Не знаю, когда мы теперь поправим дело. Ведь это не иначе как Гисли был то
гда в лодке рядом с нами и выдавал себя за дурака. И не стыдно ли, если нас ст
олько, а мы его упустим. Поспешим же за ним и не дадим ему на сей раз уйти.
Тогда они бегут к лодке и пускаются следом за теми и гребут, не жалея сил. И
им видно, что Гисли со служанкою уже далеко в проливе между островами. И во
т те и другие приналегли на весла, но быстрее плывет та лодка, где больше г
ребцов, и под конец Бёрк уже настолько к ним приблизился, что был от них на
расстоянии полета копья, когда они подошли к берегу.
Тут Гисли заговорил со служанкой:
Ц Теперь нам надо расстаться, и вот тебе золотое кольцо, отдай его Ингьял
ьду, а другое кольцо отдай его жене, да скажи им, пусть отпустят тебя на вол
ю и пусть эти кольца будут подтверждением моих слов. Я хочу, чтобы дали вол
ю и Черному. Тебя, конечно, можно назвать моею спасительницей, и я хочу, что
бы был тебе от этого прок.
Вот они расстаются, и Гисли выскакивает на берег и скрывается в ущелье ме
жду скалами, было это на Пастушьем Мысу. Служанка же пустилась прочь, вся в
поту, так что пар от нее шел.
А Бёрк со своими подгребает к берегу, и Сака-Стейн первым прыгает из лодки
и гонится за Гисли. И вот он лезет в ущелье, а Гисли стоит там с мечом нагото
ве и обрушивает удар ему на голову и разрубает по самые плечи, так что тот
падает наземь мертвый.
Бёрк со своими выходит на остров, а Гисли бросается в пролив и плывет к мат
ерику. Бёрк посылает ему вдогонку копье, и оно вонзилось ему в икру ноги и
прошло насквозь, и рана была очень велика. Гисли выдергивает копье, но упу
скает меч: он так обессилел, что не мог его удержать.
Уже совсем смерклось, когда он добрался до земли. Он бежит в лес, а тогда та
м кругом был лес. А Бёрк и его люди пристают к земле и разыскивают Гисли и о
кружают его. Гисли же так устал и изнемог, что насилу идет, и он видит, что со
всех сторон люди. Вот ищет он выхода, и спускается к морю, и идет впотьмах, п
ользуясь отливом, по осушному берегу к кургану, и застает там одного чело
века по имени Рэв. Этот Рэв был хитрейший человек. Он приветствует Гисли и
спрашивает, что нового. Тот рассказывает обо всем, что вышло у них с Бёрком
. У Рэва была жена, по имени Альвдис, женщина собою красивая, но уж такая сва
рливая, сущая ведьма. Они с Рэвом были под стать друг другу. И, рассказав об
о всем Рэву, Гисли просит его о помощи.
Ц Они вот-вот здесь будут, Ц сказал Гисли, Ц дело мое плохо, и некому пом
очь мне.
Ц С одним условием, Ц сказал Рэв. Ц Я один буду решать, как поступить, чт
обы помочь тебе, ты же ни во что не вмешивайся.
Ц Я согласен, Ц сказал Гисли, Ц я больше и шагу не сделаю.
Ц Тогда ступай в дом, Ц сказал Рэв.
Вот зашли они в дом, и Рэв сказал Альвдис:
Ц Я собираюсь положить к тебе в постель другого мужчину. И он снимает все
с постели и велит Гисли лечь в солому и снова стелет поверх него, а сверху
ложится Альвдис.
Ц Лежи там, Ц сказал Рэв, Ц что бы ни было. А жене своей Альвдис он наказы
вает быть как можно сварливее и буйствовать, как только она может.
Ц И бранись сколько влезет, Ц говорит, Ц болтай все, что придет в голову
, сквернословь и ругайся. Я же выйду и поговорю с ними, как сочту нужным.
И вот, выйдя во второй раз, видит он: идут люди, спутники Бёрка, всего восемь
человек. Сам Бёрк остался позади, у Водопадной Реки. Этим же было ведено ид
ти к Рэву на поиски Гисли и захватить его, если он там. А Рэв стоит у дома и с
прашивает, что нового.
Ц Мы можем рассказать только то, что, верно, для тебя не новость.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики