ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
                      В волнении  (полный охват чувством) –  с волнением  (частичный охват). Сравните также:  лицо в веснушках   (все покрыто ими) –  лицо с веснушками  (видны отдельные веснушки).В сочетаниях  пробираться сквозь кусты – пробираться через кусты  небольшое различие выражается в том, что в первом варианте содержится значение большего усилия.В некоторых случаях сказывается установившееся словоупотребление, например:  покатиться со смеху – покатиться от хохота, находиться на службе – находиться в услужении.  Стилистически окрашены широко используемые в настоящее время так называемые новые предлоги, образованные из сочетания простого предлога с косвенным падежом существительного, имеющего отвлеченное значение:  в деле, в области, за счет, по линии, в части  и др. Нередко их употребление приводит к созданию речевых штампов, отнюдь не украшающих текст. Например: «Достигнуты успехи  по линии  изучения учебного материала»; «Имеются жалобы  в части  слабого поддержания школьной дисциплины»; «Улучшил усвоение ряда предметов главным образом  за счет  хорошей памяти»; «По-прежнему отстает  в области  грамматических правил».В отдельных случаях в ходе развития языка менялось предложное управление. Так, устарели, хотя изредка и встречаются, сочетания «согласно приказа», «согласно распоряжения» (сравните современные  согласно приказу, согласно распоряжению   – с дательным, а не родительным падежом).Устарелый характер имеют сочетания типа «тосковать по муже», «скучать по сыне» (с предложным падежом вместо современного употребления с дательным падежом:  тосковать по мужу, скучать по сыну).  Несколько устарелый или разговорный оттенок присущ сочетанию «говорит за то» (вместо нормативного  говорит о том),  например: «Все это говорит  за то,  что несмотря на сильный состав зарубежных участников стокгольмского шахматного турнира, наши молодые мастера смогут с честью бороться с ними».Такой же оттенок отмечаем в сочетании «представляет из себя» (вместо  представляет собой),  например: «Книга представляет  из себя  результат исследований автора».Встречается в устной и письменной речи неправильный выбор предлога или неуместное его использование, например:  «Об  этом уже не раз указывалось в решениях комсомольского бюро» (вместо  на это указывалось…);  «В нем росло убеждение  о  необходимости начать жить по-новому» (вместо  убеждение в необходимости…);  «Докладчик настаивал  о  том, что приведенные им данные соответствуют действительности» (вместо  настаивал на том…);  «Ребята постановили о том, чтобы собрать средства на проведение вечеринки» (лишнее  о том).  Другие примеры из ученических работ: «Гоголь описывает о похождениях Чичикова» (вместо  описывает похождения Чичикова);  «Они гордились за свое высокое звание» (вместо  …своим высоким званием);  «Павел Петрович Кирсанов преклонялся английским порядкам» (вместо  …перед английскими порядками);  «Давыдов рассказал цель своего приезда» (вместо  рассказал о цели…);  «Царское правительство устроило гонение за передовыми людьми» (вместо  …гонение на передовых людей);  «Мать вкладывали все свои силы на воспитание сына» (вместо  …в воспитание сына).  С наличием или отсутствием предлога в одних и тех же сочетаниях связано смысловое различие. Так, в сочетаниях  говорить что, знать что, напомнить что, сообщить что  имеется в виду объект в полном объеме, проникновение в сущность, раскрытие содержания, а в параллельных сочетаниях  говорить о чем, знать о чем, напомнить о чем, сообщить о чем  объект берется в какой-то части или в общем виде:  говорить разные вещи – говорить о разных вещах, знать эти факты – знать об этих фактах, напомнить сказанное – напомнить о сказанном, сообщить полученные результаты – сообщить о полученных результатах.  Сочетания  заниматься вечерами – заниматься по вечерам  различаются тем, что первый вариант указывает только на совершение действия в одни и те же отрезки времени, а второй содержит дополнительное указание на регулярное повторение действия и его распределение на ряд временных отрезков. Сравните:  На этой неделе он не сможет прийти к нам, так как работает теперь вечерами. – Он всегда работает по вечерам.  Между сочетаниями  идти полем – идти по полю  различие выражается в том, что первое из них указывает на направленность линейного движения, а второе обозначает движение в пределах названного пространства. Сравните:  Туда мы шли полем, оттуда лесом.   –  Мы шли по полю, по лесу.  Просторечный характер носит предложение:  «Днями  непременно зайду к тебе» (вместо нормативного  на днях).    * * *
  
Мы стреляли по противнику, а противник стрелял по на… Какую букву нужно написать вместо многоточия в последнем слове, иначе говоря, в каком падеже следует поставить местоимение, управляемое сочетанием стрелять по? Казалось бы, никакой проблемы здесь быть не может: раз мы говорим стрелять по противнику (дательный падеж), то конструкция с тем же падежом должна звучать: «стрелять по нам». И все же это не так.Оказывается, в сочетаниях предлога по с глаголами, выражающими чувство, внутреннее переживание: горевать, скучать, соскучиться, тосковать, тужить и т. п. (о них шла речь раньше в другой связи: «тосковать по муже» – тосковать по мужу), а также с такими глаголами, как стрелять, ударять и др., имеется разное предложное управление в зависимости от принадлежности управляемого слова к той или иной части речи: 1) управляемое существительное ставится в дательном падеже (стрелять по бронепоезду, горевать по сыну); 2) личные местоимения 1-го и 2-го лица употребляются в форме предложного падежа (стреляли по вас, скучали по нас);
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57
                        
                    
            Мы стреляли по противнику, а противник стрелял по на… Какую букву нужно написать вместо многоточия в последнем слове, иначе говоря, в каком падеже следует поставить местоимение, управляемое сочетанием стрелять по? Казалось бы, никакой проблемы здесь быть не может: раз мы говорим стрелять по противнику (дательный падеж), то конструкция с тем же падежом должна звучать: «стрелять по нам». И все же это не так.Оказывается, в сочетаниях предлога по с глаголами, выражающими чувство, внутреннее переживание: горевать, скучать, соскучиться, тосковать, тужить и т. п. (о них шла речь раньше в другой связи: «тосковать по муже» – тосковать по мужу), а также с такими глаголами, как стрелять, ударять и др., имеется разное предложное управление в зависимости от принадлежности управляемого слова к той или иной части речи: 1) управляемое существительное ставится в дательном падеже (стрелять по бронепоезду, горевать по сыну); 2) личные местоимения 1-го и 2-го лица употребляются в форме предложного падежа (стреляли по вас, скучали по нас);
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57