ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
                     (А. С. Пушкин) слово  весны  метафорически употреблено в значении «юности». Метафора – один из наиболее распространенных тропов, так как сходство между предметами или явлениями может быть основано на самых различных чертах (сравните привычные выражения в обиходной речи, уже не воспринимаемые как метафора:  встает солнце, идет дождь, пришла зима  и т. д.).Подобно сравнению, метафора может быть не только простой, но и развернутой, построенной на различных ассоциациях по сходству, например:  Вот охватывает ветер стаи волн объятьем крепким и бросает их с размаха в дикой злобе на утесы, разбивая в пыль и брызги изумрудные громады  (М. Горький).Можно было бы привести множество других примеров метафор, усиливающих образность речи, служащих сильным средством художественной выразительности. Но не следует забывать, что, создавая живописную наглядность и эмоциональность, неуместно или в изобилии употребленные метафоры могут привести к неоправданной «цветистости» речи, делая ее трудной для понимания. А. С. Пушкин в статье «О прозе» высмеивал некоторых современных ему писателей, «которые, почитая за низость изъяснить просто вещи самые обыкновенные, думают оживить детскую прозу дополнениями и вялыми метафорами». В статье иронически комментируется такой пример: «Должно бы сказать:  рано поутру,  а они пишут:  Едва первые лучи восходящего солнца озарили восточные края лазурного неба   – ах, как это все ново и свежо, разве оно лучше потому только, что длиннее». Метонимия   – слово или выражение, которое употребляется в переносном значении не на основе сходства предметов, как метафора, а на основе разного рода связей между двумя предметами или явлениями. Так, в стихах  Серые шлемы с красной звездой белой ораве крикнули: – Стой!  (В. Маяковский) название головного убора  (серые шлемы с красной звездой)  употреблено вместо названия носителей этого убора (красноармейцы).Упомянутая связь может быть:1) между содержимым и содержащим, например:  Я три тарелки съел  (И. А. Крылов) (т. е. «три тарелки ухи»);2) между автором и его произведением, например:  Читал охотно Апулея, а Цицерона не читал  (А. С. Пушкин) (т. е. «произведения этих писателей»);3) между действием или его результатом и орудием этого действия, например:  Их села и нивы за буйный набег обрек он мечам и пожарам  (А. С. Пушкин) (т. е. «разорению, уничтожению»);  Перо его местию дышит  (А. К. Толстой) (т. е. «письмо, написанное этим пером»);4) между предметом и материалом, из которого предмет сделан, например:  Янтарь в устах его дымился  (А. С. Пушкин) (т. е. «янтарная трубка для курения»);5) между местом действия и людьми, находящимися на этом месте, например:  Ложи блещут; партер и кресла – все кипит  (А. С. Пушкин) (т. е. «зрители, сидящие в партере и в креслах»). Синекдоха   – разновидность метонимии, основанная на перенесении значения с одного явления на другое по признаку количественного отношения между ними. Обычно в синекдохе употребляется:1) единственное число вместо множественного, например:  И слышно было до рассвета, как ликовал француз  (М. 10. Лермонтов) (т. е. «французы»);2) множественное число вместо единственного, например:  Мы все глядим в Наполеоны  (А. С. Пушкин) (т. е. «хотим быть похожими на Наполеона»);3) часть вместо целого, например: –  Имеете ли вы в чем-нибудь нужду?   –  В крыше для моего семейства  (А. И. Герцен) (т. е. «в доме под крышей»);4) родовое название вместо видового, например:  Ну что ж, садись, светило  (В. Mаяковский) (т. е. «солнце»);5) видовое название вместо родового, например:  Пуще всего береги копейку  (Н. В. Гоголь) (т. е. «деньги»).Разнообразие значений, присущих метонимии и синекдохе, позволяет широко использовать эти тропы в разных стилях, главным образом в художественных произведениях и в публицистике, где наряду с метафорой они способствуют живописности и экспрессивности речи. Вы сами, мои читатели, можете в этом легко убедиться, взяв, скажем, такие примеры из современной прозы и поэзии:  Детство бегало босиком  (В. Солоухин);  Шутила зрелость, пела юность  (А. Твардовский). Здесь метонимии  (детство  в значении «дети, детвора»,  зрелость   – «взрослые люди»,  юность   – «юноши»), конечно, выразительнее, чем заменяемые ими слова в прямом значении.Вспомним также удачные синекдохи у В. Маяковского. Говоря о том, кто вышел встречать В. И. Ленина после его возвращения из эмиграции весной 1917 года, поэт пишет:  Литейный залили блузы и кепки  (т. е. Литейный проспект в Петрограде заполнили рабочие). Не менее ярко при помощи синекдохи показан социальный состав участников штурма Зимнего дворца в октябре 1917 года в поэме «Хорошо!»:  А в двери бушлаты, шинели, тулупы (т. е.  матросы и солдаты).Далее, если мы отметим хорошо известные из спортивной литературы словосочетания, построенные на синекдохе, типа  первая перчатка страны, первая ракетка  и т. п. (т. е. лучший боксер, лучший теннисист), то лишний раз убедимся в широких стилистических возможностях рассматриваемых тропов. Гипербола   – образное выражение, содержащее непомерное преувеличение размера, силы, значения и т. д. какого-либо предмета или явления, например:  Редкая птица долетит до середины Днепра  (Н. В. Гоголь);  В сто сорок солнц закат пылал  (В. Майковский). Литота   – выражение, содержащее, в противоположность гиперболе, непомерное преуменьшение размера, силы, значения какого-либо предмета или явления, например:  Ваш шпиц, прелестный шпиц, не более наперстка  (А. С. Грибоедов).Приведем пример одновременного использования гиперболы и литоты:  Дивно устроен наш свет… Тот имеет отличного повара но, к сожалению, такой маленький рот, что больше двух кусочков никак не может пропустить;
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57
                        
                    
            1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57