ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– Не могу поверить, что вы смогли собрать его снова.
– Это еще не все, – с заразительным энтузиазмом сказал Кифи, указывая на сделанную им ножку стула. – Мне пришлось использовать другую древесину. Этот стул был сделан из дерева, которое, кажется, не растет здесь.
– Верно, – ответила Бренна. – Этот стул прибыл с юга. Его привезла с собой моя мать.
– А я-то гадал. Дело в том, что эта древесина не схожа с древесиной растущих здесь деревьев. Однако ножку можно покрасить так, что она выделяться не будет, – сказал Кифи, проведя рукой по ножке стула. – Когда я закончу, вы не сразу заметите, какую из ножек я заменил.
– Но это не, будет тот же самый стул, – вздохнула Бренна.
– Не будет, – признал Кифи. – Сломанного не вернуть, даже если очень стараться.
Когда мужчина повернулся к ней и внимательно посмотрел в глаза, Бренна подумала, что он, должно быть, что-то увидел в ее лице.
– Прежнего уже не будет никогда, – добавил он.
– Конечно, не будет. Что сделано, то сделано, – согласилась Бренна.
– Однако может быть и лучше, – сказал Кифи, поворачивая стул. – Посмотрите сюда. Я укрепил сиденье и спинку более надежно. Но при этом не добавил ничего нового.
Бренна улыбнулась:
– Умно.
– А я ждал именно от вас, принцесса, доброго слова.
– Забудьте, что я говорила в раздражении, – ответила Бренна.
Мужчина наклонился вперед:
– Скажите, почему этот стул так важен для вас?
Бренна провела кончиками пальцев по стертой во многих местах резьбе:
– Это очень старый стул. Мне рассказывали, что он достался нашему семейству много поколений назад и был изготовлен при Тюате Де Данаане. Про этот старый ирландский род когда-то слагались легенды. К тому же этот стул принадлежал моей матери.
– Я так и думал. Стул такой тонкой работы мог принадлежать только женщине.
– Да, – ответила Бренна. – Моя мать всегда была справедливой. Мойра внешне похожа на мать. А я стала похожей на людей из рода отца.
– Ваша мама была очень тихой женщиной?
– Да, с тех пор как сломали стул, она не произнесла ни слова.
Бренна задумалась о своей матери, Уне, хрупкой и красивой женщине, которая совсем не вписывалась в круг пышных девок при дворе короля.
– Несколько недель назад люди отца напились и передрались. Тогда было разбито много вещей в доме. Этот стул также. С тех пор мать перестала разговаривать.
– Она перестала разговаривать из-за стула? – спросил Кифи, беря маленькое долото. Он принялся вырезать канавки в дереве, следя за тем, чтобы рисунок совпадал с оригиналом.
– Мой отец не счел его ценностью, хотя в той драке пострадало и много ценных вещей. С этим стулом у меня связано много воспоминаний, – ответила Бренна. – Его прислали маме родные из клана Коннахта. Когда родился мой брат, мама его нянчила, сидя именно на этом стуле.
– Так у вас есть брат? – удивленно поднял взгляд Кифи. – А я его среди мужчин видел?
Стоя перед ним на плотно утоптанном полу сарая, Бренна вздохнула и решилась:
– У меня был брат.
Глава 5
Бренна закусила губу. Зачем она сказала это незнакомому человеку! Этот нормандец не имеет никакого права знать горести и беды ее семьи. Но Кифи ее уже ни о чем не спрашивал. Он вернулся к своему занятию, напевая при этом какую-то песню. Бренна расслабилась.
Кифи переставил стул в глубь сарая, наклонился над ним и напевал уже более отчетливо.
– Что это? – спросила Бренна.
Кифи недоуменно поднял взгляд:
– Это песня. Я вспомнит ее этим утром. Кроме неё, я больше ничего не могу вспомнить. Надеюсь, что если буду напевать ее, то вспомню еще что-нибудь.
После нескольких странно звучащих фраз Кифи замолчал.
– Вы ничего не вспомнили? – спросила Бренна.
– Нет, кажется, я зациклился на одном куплете.
– А о чем песня?
– Она о плавании по морю под парусом, – сказал мужчина, неотрывно глядя синими глазами в какую-то точку вдали.
Впервые Бренна задумалась, каково это, лежать на груди океана и плыть, куда несут тебя волны. Лицо Кифи хмурилось, и девушка невольно чувствовала симпатию к этому человеку. Ведь он и сейчас, по сути, плывет по течению.
– Эта песня о возвращении домой, – добавил он.
«Дом, ведь у него, наверное, осталась семья, которая тоскует без него, любимая или даже несколько», – подумала Бренна. Глядя на его прекрасный профиль, девушка все больше утверждалась во мнении, что у него была далеко не одна женщина.
Кифи снова начал повторять слова, на сей раз переводя их на ирландский язык.
Пусть беснуется море,
Бросая волну за волной.
Я домой доплыву
И мои сокровища найду.
Мужчина откинул пальцем стружку и добавил:
– Я точно не знаю, что это значит.
– Сокровища, – повторила Бренна. – Что же для нормандца может быть сокровищем? Наверное, богатства, нажитые чужим трудом?
Мужчина удивленно посмотрел на Бренну:
– А я думал, что сокровище в этом стихе означает семью.
Бренна судорожно сглотнула. Все знали, что нормандцы не очень-то заботятся о женщинах и детях. Так по крайней мере говорили ей. Однако что-то в голосе этого нормандца подсказывало, что он не из таких.
– То есть эта песня о человеке, который ищет своих детей, – пояснила Бренна свое недоумение. – Вы думаете, что у вас есть семья и что этот стих вы запомнили еще на родине?
Кифи рассмеялся:
– Я не помню, что там было еще в песне, но думаю, что у того мужчины из песни были трудные времена, о которых он забыл.
Мужчина принялся снова напевать бессвязную мелодию.
У Бренны комок подступил к горлу. Почему ее так волнует женщина этого чужака? Однако песня Кифи по-прежнему беспокоила ей душу.
– А вы могли бы прекратить этот шум?
– Песня помогает мне концентрироваться, – ответил мужчина.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики