ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Я могу помочь, – неожиданно предложила Молли.
Пэл фыркнула:
– Конечно. Представляю, на что похоже то одеяние, которое вы слепили из кусочков. Не удивительно, что вы не хотите показывать его.
Молли опустила глаза и, сделав недовольную гримасу, вышла из комнаты. Билли покачала головой, когда Пэл начала живо разрезать ножницами фиолетовый сатин. Ей будет жаль, если Пэл не сумеет превратить материал в великолепное платье. Несмотря на свои слова, Билли не хотела, чтобы оно висело на ней, как голубое на Анне.
Переодевшись в старую одежду, Анна обратилась к Билли:
– Не знаю… Открытие «Большого Дворца» может стать огромным провалом.
– Анна! – воскликнула Билли. – Не смейте говорить так.
– Разве я этого хочу?
Дверь комнаты тихо отворилась. Взгляды женщин обратились на Молли. На ней было новое платье. Анна и Билли одновременно ахнули от изумления.
– Ну, как? – скромно спросила девушка.
– Ничего особенного, – ответила Пэл, – вот я сшила… – она увидела, что ее никто не слушает.
Анна и Билли, словно завороженные, уставились на Молли. Пэл усмехнулась, но затем подошла к девушке и с интересом стала разглядывать яркое платье. Плечи и лиф были сшиты из голубого шелка. Узкую талию обтягивал фиолетовый сатин. Рукава были из розового бархата, а длинная юбка – из бежевого ситца. Молли использовала все четыре материала, и вместе с тем платье не казалось броским. Напротив, оно смотрелось удивительно просто и в то же время элегантно. И очень шло к лицу этой юной леди.
– Молли, – поинтересовалась Билли с нескрываемым удивлением, – где вы научились так хорошо шить?
Девушка порозовела от смущения.
– В нашей семье было десять человек детей. Отец учил сыновей пахать и ухаживать за скотиной. А мы, шестеро дочерей, помогали матери. У каждой – свои обязанности. Старшие, Салли и Рита, готовили еду. Средние, я и Сью, занимались штопкой и шитьем. А младшие еще под стол пешком ходили, когда я была продана своему первому мужу.
– Что? Продана мужу? – Билли не верила своим ушам. – Господи, сколько же вам было лет?
– Двенадцать.
– Никогда не слышала ничего подобного.
– Вполне нормальные вещи, – заключила Пэл, – многие мечтают пораньше выскочить замуж, чтобы вырваться из нищеты.
Анна кашлянула и тронула Молли за плечо.
– Может быть, вы поможете ушить и мое платье? – она покосилась на Пэл. – Если вы, Пэл, не будете против.
Пэл махнула рукой.
– Я никогда не говорила, что умею хорошо шить. Всего лишь вызвалась, когда меня попросили. Может, Молли и мое платье поправит?
Билли вздохнула с облегчением. Она боялась, что Пэл обидится на Молли. Ведь девушка, несомненно, была более искусной швеей. И судя по тому, с каким азартом она объясняла Анне и Пэл, как можно поправить платье, Молли любила швейное дело.
Билли подумала, что вся их компания тоже напоминала семью. Анна готовила, Молли шила, Пэл многое организовывала и бралась за различные дела. А что касалось самой Билли, то она чувствовала себя не у дел. Эти трое уверены, что Билли – главное лицо в салоне. Они обращаются к ней как к хозяйке и опытной женщине. Но Билли знала, что обе роли ей плохо подходят.
В комнату вбежал Дэнни и объявил:
– Мисс Билли, внизу какие-то мужчины спрашивают вас.
Билли всплеснула руками. Значит, уже пришли музыканты. Лаки не подвел ее. Билли обратилась к Молли и Пэл:
– Я скоро вернусь. Приступайте пока к моему платью.
Она спустилась вниз и подошла к группе мужчин. Билли кивнула Лаки и вспомнила его слова о том, что он принесет пианиста на руках. Женщина невольно огляделась по сторонам: Крэга нигде не было.
Лаки широко улыбнулся.
– Мисс Билли. Пришли все, как я и обещал. Мужчины с любопытством уставились на Билли.
Она слегка поклонилась им.
– Благодарю вас, джентльмены, что пришли все и незамедлительно.
Мужчины что-то забормотали, а когда Лаки снял шляпу, последовали его примеру.
– Итак, мое имя вы знаете, – сказала Билли, – теперь ваша очередь представиться.
Лаки выступил вперед и указал рукой на высокого худого мужчину с длинной пышной бородой.
– Это Джек Докинс. Может, вы помните, как он играл на скрипке у Санни?
Словно в подтверждение его слов, Джек показал Билли свою скрипку. Она была старой, однако полированный корпус по-прежнему блестел. Этот инструмент являлся предметом гордости Докинса.
– Это – Эдуардо Креспин.
Билли кивнула худощавому, среднего роста брюнету. Волосы его были зачесаны назад на лице красовались усы и козлиная бородка. В руке он держал старенькое банджо.
Третий мужчина был немолодой, плешивый, маленького роста и с порядочным брюшком. Его добродушное небритое лицо понравилось Билли.
– А это наш Бен Хэнсон. Он немного играет на пианино.
Бен, не глядя на Билли, кивнул. Женщина объявила:
– Джентльмены. Я попросила вас прийти потому, что хочу организовать в салоне оркестр, который бы регулярно играл здесь.
Музыканты переглянулись, словно оценивая свои возможности.
– Но проблема в том, – продолжала Билли, – что вы должны начать с сегодняшнего вечера. Сможете ли вы сыграться?
– С сегодняшнего?…
– Разве сможем?…
– Я не думаю…
– Джентльмены! – Билли подождала, пока все трое замолчат и посмотрят на нее. – Если своей игрой вы привлечете внимание публики и мужчины захотят танцевать, то прибыль будет очень большой.
– Какой, например? – поинтересовался Джек.
– Я же сказала, что все зависит от того, насколько хорошо вы будете играть.
Мужчины вновь молча переглянулись. Заметив их замешательство, Лаки произнес:
– Давайте пока перенесем пианино на помост. Сейчас самое время настроить инструменты.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики