ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

В узком проходе между стойлами она увидела Билли. Анна почти бесшумно подошла к женщине и, боясь ее испугать, тихо позвала:
– Билли, все в порядке?
Та, обернувшись, посмотрела на Анну и кивнула.
– О, слава Богу, – Анна вздохнула. – Я так перепугалась, увидев, что тебя нет. В этом поселке опасно ходить одной. Особенно женщине, – Анна чуть смутилась под любопытным взглядом Билли и добавила, словно оправдываясь: – Я-то не одна. У меня есть Дэнни.
Билли направилась к выходу, и Анна снова двинулась за ней.
– Куда ты? Ты уходишь от нас?
Женщина отрицательно покачала головой и указала на уборную, что стояла через дорогу. Щеки Анны залились румянцем.
– А, да-да, конечно.
Она проследила за тем, как Билли пересекла улицу и зашла в уборную, и затем разбудила Дэнни:
– Давай, давай, сынок. Пора вставать. Когда Билли вернется и ты накормишь лошадь, мы посмотрим, не осталось ли у нас чего на завтрак.
Дэнни протер глаза и пробормотал:
– О завтраке не беспокойся. Мы с мистером Ролинзом раздобудем его.
– Правда? Хотела бы я узнать поближе этого мистера Ролинза. Наверное, он умеет варить похлебку из воздуха.
* * *
Крэг Ролинз вышел из единственного в поселке ресторана. В руках он держал две тарелки, накрытые крышками и поставленные друг на друга. Кто-то окликнул его, и на лице Крэга появилась недовольная усмешка – придется задержаться.
– Крэг Ролинз, – игриво звучал высокий женский голос, – где это ты был вчера вечером? Мы с Жюстином ждали тебя к ужину целый час.
К Ролинзу подошла полная, невысокого роста брюнетка. Он принял смиренный вид:
– Прошу прощения, Санни. Неотложные дела. Я ничего не мог поделать.
– Я всегда говорила, что Крэг Ролинз слишком много работает, – она провела ладонью по его гладкой щеке. – А после работы ты не мог зайти?
– Было уже довольно поздно. Жюстин, наверное, спал. Да и ты тоже. – Крэг уклонился от ее ладони.
– Ты же знаешь, что ради тебя я могла бы и встать с постели.
– Ну да, конечно… – Крэг почувствовал, что узкий воротник мешает ему дышать, но не мог ослабить его.
Санни взглянула на тарелки.
– У тебя с утра разыгрался аппетит? – Ее глаза прищурились. – И ты в самом деле работал вчера вечером?
– Я сейчас не могу все толком объяснить. Но это совсем не то, о чем ты думаешь.
– К тебе можно присоединиться?
– Не сейчас, Санни. А это… Это еда для одних парней.
У Крэга от волнения даже заколотилось сердце. Он не хотел, сам не зная почему, чтобы Санни узнала о той женщине и других обитателях его конюшни.
– Надеюсь, ужинать ты будешь с нами? – Видя, что Крэг медлит с ответом, Санни поспешно добавила: – Отказаться не имеешь права. Вчера ты провинился перед нами, но сегодня у тебя есть возможность исправиться.
И чтобы не дать мужчине возразить, она притворно надулась и быстро зашагала прочь.
Крэг облегченно вздохнул. Санни – вдова его приятеля, Большого Джона Тунбо, убитого когда-то в салуне. Он считал своим долгом заботиться о ней и ее семнадцатилетнем сыне Жюстине. Однако, у женщины были свои виды на Крэга, что того совершенно не волновало.
Крэг направился к конюшне. Он обошел стороной салун и проходил мимо уборной, когда дверь неожиданно распахнулась. Оттуда вышла женщина и, повернувшись, угодила прямо в объятия Крэга. Тарелки чуть не выскользнули из его рук. Крэг едва успел удержать их, промолвив:
– Не двигайтесь, мэм. Прошу, не двигайтесь.
Глава 3
Женщина застыла на месте, и Крэг почувствовал, как дрожит ее тело. Взгляд Билли уперся в грудь мужчины.
– Мэм, я не сделаю вам ничего дурного, – проговорил он как можно мягче.
Женщина судорожно сжала рукой свое ожерелье, и Крэг сдвинул брови.
– Мэм, я принес завтрак. Видите эти тарелки? Не надо так спешить, а то они разобьются. Вы же не хотите этого, – пытался объяснить он, – иначе маленький Дэнни останется без завтрака.
– Дэнни? – невнятно и бесстрастно пробормотала женщина и, подняв голову, посмотрела на Крэга.
Никогда еще ее блестящие карие глаза не были так близко. С болью в сердце Крэг отметил, сколько в них беспомощности и смятения.
– Мои руки… Взгляните на мои руки.
Билли, моргнув, перевела взгляд на его руки. Комок подступил к ее горлу. Она смутно поняла, что мужчина ждет чего-то, неловко вытянув руки. Теплота его тела и едва уловимый запах бекона и булочек смягчили страх Билли.
– Отойдите назад – велел Крэг. – Отодвиньтесь немного от меня.
Женщина вздохнула и высвободилась из его невольных объятий. Сделав шаг назад она остановилась и вновь уставилась на высокого, хорошо одетого мужчину. Крэг немного смутился и, неловко переминаясь с ноги на ногу, спросил:
– Все в порядке, мэм?
Его неприятно поразил отсутствующий взгляд женщины. По крайней мере, когда она с ужасом смотрела на него минуту назад в ее глазах было больше чувства.
– Будьте так любезны, возьмите одну из тарелок. Билли продолжала разглядывать мужчину. Он был высокий, худой, широкоплечий, с узкой талией и крепкими ногами. Во всей его фигуре чувствовалось что-то твердое, и казалось, тарелки в его руках совсем не имеют веса.
Крэг повторил свою просьбу, и женщина осторожно взяла одну из тарелок.
– Благодарю вас.
Крэг направился к конюшне и, оглянувшись через плечо, позвал:
– Вы идете?
Ресницы женщины дрогнули, и Крэг, вздохнув, прикрикнул:
– Держите тарелку и идите за мной.
Она повиновалась. Следуя за мужчиной, Билли вдруг почувствовала, что страх постепенно исчезает, и попыталась вспомнить, где она и что за люди ее окружают. Но все перемешалось у нее в голове, и тревожные мысли еще терзали женщину.
Войдя в конюшню, Крэг передал тарелку мальчику.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики