ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Он попытался вернуться к раненому коню, чтобы оттуда вспомнить дорогу к лагерю.И заблудился окончательно.Ему стало страшно.Ведь если он погибнет в этом лесу, никто не услышит его новой поэмы!Хотелось выть от безысходности, но оставалось только одно — идти. Идти куда-нибудь, в надежде выйти на людей или, на худой конец, на какую-нибудь дорогу.Он не знал, как разворачивается сражение, но ему, в общем-то, не было до этого дела. Та, ради которой он бросил родную Ирландию, безбедную жизнь в родовом замке и уважение при дворе ирландского короля, похищена. Он понимал, что больше никогда не увидит Марьян, даже если она останется в живых. Ему нужно было думать сейчас не о ней — о себе.Ему вдруг стало безумно жалко себя, обреченного погибнуть от холода и голода в диком чужом лесу. В голове родились гениальные строчки о путнике в ночи, и он хотел было зачитать их хотя бы этим равнодушным деревьям, как услышал какой-то шум.Кто-то продвигался по лесу навстречу ему.Димерик обнажил меч, соображая какие хищники могут водится в этих лесах.Но навстречу ему вышел человек. В хороших одеждах, с рыцарским гербом, вышитом на груди; в руках незнакомец держал обломок меча.— Ты кто? — спросил незнакомец.— Сэр Димерик, ирландский рыцарь, — гордо ответил он. — А вы кто? Варлак?Незнакомец расхохотался, посмотрел на обломок меча в руке и отшвырнул его прочь.— О, нет. Я — сэр… — незнакомец пристально посмотрел на Димерика, — сэр Мордред. Из свиты бесстрашного сэра Гловера.— О! — обрадовался Димерик, — я знаю сэра Гловера. Но вас я не помню.Конечно, столько славных рыцарей в этом походе… Как там сражение, сэр Мордред?И почему вы оказались здесь, в лесу со сломанным мечом?— Варлаки не выдержали и побежали, полная победа, — сообщил Мордред. — А оказался я здесь из-за желания взять в плен знатного саксонского рыцаря. Он пытался уйти лесом, я направил коня вслед за ним на звериную тропу, да конь споткнулся, сломал себе шею. А у меня от удара о камень сломался меч. И теперь я пеший и безоружный заблудился в этом лесу…— Надо же! — воскликнул Димерик. — И у меня такая же история. Я тоже погнался за варлаками, но конь подвернул ногу, а я ударился головой о дерево. Правда, меч у меня цел. Я уже полдня пытаюсь выбраться из леса, с ужасом думал, что придется провести здесь в одиночестве ночь. Но вдвоем не так страшно и холодно, я счастлив, что встретил вас, благородный сэр Мордред!— Куда пойдем? Вы можете ориентироваться по солнцу?— Да здесь и солнца-то не видно, — пожал плечами Димерик.— Вы можете взлезть на дерево, я вам помогу, — предложил Мордред. — Возможно, увидите сверху купол, под которым сокрыт замок…— Да, хорошая идея, — согласился Димерик, снимая перевязь с мечом, чтобы не мешала залезать на дерево, — как я сам не догадался?!Мордред подсадил его, Димерик уцепился за толстую ветку и взобрался на нее.— Кстати, — снизу спросил Мордред, — а как благородный ирландский рыцарь оказался в армии бриттов?— Из-за любви, — ответил Димерик, приглядывая следующую надежную ветку. — Собственно, совершенно случайно, меня здесь никто не знает. И я в чужих краях…Забираться вдоль огромного ствола было не так просто, но и не так сложно, как представлялось поначалу.Наконец, Димерик достиг верхушки — дальше во всяком случае забираться он не рискнул. Дерево было высоким, но не самым высоким — обзор заслоняли деревья повыше.Димерик отправился вниз.— Ну что там? — спросил Мордред, заметив спускающегося Димерика.— Да ничего не видно, — ответил тот, — и небо в облаках, по солнцу не определить. — Только в той стороне огромный холм, по лесу понятно.Димерик спрыгнул на землю.— В какой стороне холм? — спросил Мордред.— В той, — указал Димерик. — Вы знаете эти места? Что с вами, сэр Мордред?Отдайте мой меч!— Я — не Мордред, — недобро усмехнулся тот, направляя меч в горло Димерику.— Только чужеземец не узнал бы мой герб — прославленный на всю страну.Он вонзил острие меча в горло Димерика, быстро вынул и повалил обмякшее тело на землю, чтобы кровь не запачкала одежды.Он раздел труп ирландского рыцаря и спрятал в кусты. Быстро скинул собственную куртку с сейчас крайне опасным гербом. Снял перстень с печаткой, хотел забросить в кусты, но пожалел и спрятал в сапог. Пока не доберется до Лондона, он — никому неизвестный ирландский рыцарь.Он усмехнулся — да, откуда ирландцу знать, кто такой Мордред? Сакс в спешке взял первое пришедшее на ум имя, и только потом вспомнил, откуда он его знает.Подлинный Мордред бросил вызов, но не смог погубить бриттского короля Артура….Рыцарь огляделся и отправился в сторону, противоположную указанной Димериком. Он уже понял, что придется провести ночь в лесу, и, возможно, не одну, но рано или поздно он выберется отсюда.— Стой! — вдруг окликнули его.Он выхватил меч и огляделся. В лесу никого не было.— Брось меч! Кто ты такой?Из-за деревьев вышли двое мужчин с луками — тетивы натянуты, стрелы направлены в него.По их внешнему виду сакс догадался, что это разбойники, все время досаждавшие варлакской армии.— Я — сэр Димерик, — быстро сказал он, — из свиты бесстрашного бриттского рыцаря сэра Гловера.— Как ты оказался в лесу?— Во время битвы мой сюзерен крикнул мне, чтобы я догнал бросившегося наутек в лес сакса. Я погнался за ним, мы углубились в чашу, . Мой конь споткнулся о корень и сломал ногу, я вынужден был убить его. И вот теперь не могу выбраться отсюда. А вы лучники короля Карла?— Нет, — хмуро сказал один из разбойников, подошел и поднял брошенный меч. — Следуйте за нами, сэр Димерик. Если не будете делать глупостей, все будет хорошо.Второй разбойник посмотрел на первого и кивнул.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики