ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Пусть ты и поколачивал меня, но так то ж за дело… Я теперь и помыслить не могу, что раньше частенько приходилось спать в сточной канаве и зарабатывать в поте лица на корку хлеба… — Косоглазый жулик сокрушенно вздохнул.— Ты! В поте лица? — Блейд расхохотался. — Да ты в поте лица срезал кошельки у честных горожан, мошенник! Еще, может, валялся с лагерными девками… ни одной, поди, не пропускал, отродье кайры…— Эх, хозяин… тебе бы только посмеяться над добрым Сильво, — новый хозяин Крэгхеда притворно обиделся, но нарочитая грусть тут же сменилась лукавой улыбкой, заячья губа оттопырилась. — Ну, а я все равно рад тебя видеть, клянусь челюстью Тунора! И до чего же все эти годы не хватало хорошего разговора за пивом!.. Помнишь, как бывало мы…— Ну, хватит! — странник оборвал разболтавшегося не в меру Сильво. — Успеем еще почесать языки. Ты что-то говорил о горячей воде, или мне показалось?..
***
Через час с небольшим, добела отмывшийся, распаренный, одетый в чистые одежды — холщовую рубаху и кожаные штаны с курткой на шнуровке, которые, судя по размеру, сняли с кого-то великана, — Ричард Блейд восседал в сумрачной трапезной Крэгхеда за огромным дубовым столом, на почетном месте, по правую руку от хозяина замка. Напротив, слева от Сильво, расположилась его супруга.В этой дородной матроне, отличавшейся надменными манерами и тщательно следившей за своей речью, с большим трудом можно было узнать кайру Хантару, бывшую «морскую деву», спутницу пиратов. Даже когда Сильво назвал ее по имени, странник не сразу поверил своим глазам. Не то чтобы он сожалел о прежней разбитной девахе с висящими, как пакля, желтыми волосами, трубным голосом и солеными матросскими шуточками, но ее метаморфоза не могла не навести Блейда на философские рассуждения о том, до чего быстро приспосабливаются женщины к любым обстоятельствам.Вот Сильво, к примеру, богатство и титул почти не изменили. Все тот же жулик и хитрец, только раздался изрядно в поясе, да, может, чуть прибавилось солидности. Хотя и это, скорее всего, наносное. Что же касается Хантары…Усилием воли странник прервал размышления, уловив на себе чей-то пристальный взгляд. Сильво! Украдкой, но настойчиво разглядывает бывшего хозяина. Да, похоже, не одного только его, Ричарда Блейда, тревожат мысли о переменах…— Что смотришь? — добродушно усмехнулся он. — Или не веришь до сих пор, что я — это я?Сильво, смущенный, словно его уличили в чем-то неприличном, уставился в свою тарелку.— Верю, конечно. Да только уж больно чудно все это, хо… мой господин. Ты исчез невесть куда из замка старого Бота… Ни стражники, ни слуги тебя не видели. А теперь — теперь неведомо откуда объявился… словно упал с одной из красных лун!— Как сказать… Может, и в самом деле упал с луны.Недоверчивым взглядом Сильво окинул гостя, но, решив, видно, что тот шутит, лукаво ухмыльнулся и наполнил бокалы.— Ну, ладно… Не хочешь говорить — дело твое. Насильно выпытывать не станем. А зачем приехал, тоже не скажешь?Блейд поднял кубок с вином, намекая, что пьет за здоровье хозяев. Вино оказалось приятным, чуть кисловатым и с хорошим букетом — должно быть, из лучших запасов… Он с наслаждением покатал на языке душистую влагу.Вдруг что-то насторожило его. Он зафиксировал тревожный сигнал и привычным усилием просканировал свое сознание. В чем дело? Хозяева? Нет, здесь все вроде бы в порядке… конечно, они недоумевают, но не более того. Владетели Крэгхеда не питают к нему зла — он бы это почувствовал сразу. Что еще? Пища? Жаркое из косули… овощи… хлеб из муки грубого помола… сыр… вино… Вино! Странно. Он что-то не припоминал о пристрастии местных жителей к виноделию.Насколько представлялся ему климат Альбы, виноград чувствовал бы себя здесь достаточно неуютно. Но, в конце концов, в прошлый раз у него не было возможности изведать всех прелестей местной кухни! Мелькнувшую в душе тревогу он готов был списать на свою память, и все же попытался внести ясность в настороживший его факт.— А что, Сильво, урожай винограда в этом году был хорош?Бывший вор взглянул на гостя с недоумением.— В наших краях не давят вино, мой принц, этот напиток нам привез Ярл из Скайра. Большая редкость, скажу я тебе… Потчуем лишь самых дорогих гостей. — Он самодовольно ухмыльнулся. — Так все же, что привело тебя в наш скромный дом?..— Будем считать, что я приехал в гости… Если ты, конечно, не против? — Сильво с Хантарой в такт затрясли головами. — И, конечно, узнать новости. Мне ведь неведомо, что случилось с тех пор. Ни с вами, ни с… с Талин.Судя по понимающему взгляду, каким обменялись супруги, последнюю запинку Блейда они отнесли за счет смущения. Как же — бросил возлюбленную, а теперь жаждет узнать, что с ней, не вышла ли замуж, осталась ли верна… Хозяевам было невдомек, что Блейд попросту с трудом припомнил имя девушки.— Хм-м… Не знаешь, с чего и начать… — Сильво не сводил глаз с наполненного бокала Блейда, словно надеялся, подобно гадалке, узреть сокровенные тайны в глубинах рубиновой жидкости. Затем, собравшись с мыслями, поднял голову, и уродливое его лицо озарилось улыбкой. — Для начала — о Кунобаре Сером. Если помнишь, когда ты исчез, он стоял войском у самых ворот Вот Нордена. Многие еще поговаривали, что ты переметнулся на его сторону… Надо же было как-то объяснить твое бегство.Странник усмехнулся. Самая мысль об этом казалась нелепой — особенно если учесть, что Талин призвала Кунобара, чтобы тот сразился с Блейдом за руку своенравной принцессы.— И что? Кунобар стал ее мужем? — поинтересовался он отстранение.Сильво покачал головой.— Она отказала ему.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики