ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Ну, так что там с Реком? - напомнил Роа.
Фасго вновь покачал головой.
– Я не знаю, где он сейчас.
Пришпиленный взглядом Хэна, он добавил:
– Я честен с вами, парни, я не знаю, - он мнительно оглянулся и заговорщицки подался вперед. - Но здесь, на станции, есть один джентльмен, который, возможно, расскажет вам. Он здесь заправляет всем - в том числе и нелегальными делами. Его называют Босс Б.
– И где же мы найдем этого Босса Б? - поинтересовался Роа.
Голос Фасго плавно перетек в шепот.
– Поспрашивайте о нем, и он сам вас найдет.
Но когда космолетчик уже поднимался с места, Хэн тяжело опустил ему ладонь на плечо, вынудив его сесть обратно.
– Ну а кто же заправляет всем предприятием Река? Под чьим началом он трудится?
Кровь отлила от лица Фасго.
– Ты не захочешь встречаться с ними, Роки. Это мерзкие люди на вид, а на самом деле еще хуже.
– Имена?
– Я не знаю никаких имен, честно, - Фасго удержал за зубами все, что еще намеревался сказать, и обратил взор на что-то, находившееся за спиной у Хэна.
Хэн обернулся и узрел трех трандошанов, которые приближались у его столу, вооруженные Мерр-Соннами и БласТеками и одетые в длинные плащи, оснащенные контролем температурного режима. В то время как двое из них зашли с боков и встали по стойке смирно по обеим сторонам от его стула, самый крупный из этого яшероподобного трио - и самый старый, судя по сероватому оттенку его кожи, - совершил два круга вокруг стола, не сводя своих черных зрачков с Хэна. Наконец ящер остановился прямо напротив него.
– Да, теперь ты кажешься мне знакомым, - прошипел он. Его длинный язык высунулся из безгубого рта и несколько мгновений извивался в воздухе. - А твой запах кажется мне еще более знакомым.
Хэн позволил себе чуть-чуть расслабиться. Хотя трандошан, очевидно, узнал его, Хэн был далеко не так уверен, что их пути с этим инородцем хоть раз пересекались в прошлом. Аборигены с планеты, располагавшейся в той же звездной системе, что и Кашиийк, тошнотворно пахнущие трандошаны, очень сильно поспособствовали тому, чтобы Империя поработила народ вуки, и сами частенько нанимались в качестве надсмотрщиков.
– А я последний раз встречал язык, подобный этому, на мясном рынке: он еще был занят ловлей вонючих мошек, - отозвался Хэн.
Уродливый рот трандошана расплылся в зловещей ухмылке, когда ящер оперся своими трехпалыми ладонями на стол.
– Сейчас человек, которого ты мне напоминаешь, стал очень значимой персоной, но в те времена, когда я знал его, он был всего лишь второсортным контрабандистом, гонявшим спайс для Джаббы Хатта или кого-нибудь еще, кто настолько выжил из ума, что решился нанять его.
Босск? задался вопросом Хэн. Неужели это в самом деле он?
– А… Ну а ты, должно быть, был тогда самым умным яйцом из всего выводка.
Разговоры за соседними столиками затихли, поскольку посетители судорожно соображали, стоит ли им оставаться на местах до конца представления или же пора срочно отправляться на поиски надежного укрытия.
– И среди всех своих постыдных деяний этот кусок человеческого дерьма однажды отметился тем, что помешал легальной деятельности работорговцев на Гандоло IV.
Роа заворочался на своем стуле и встрял в разговор:
– Послушай, здоровяк, прошлое есть прошлое. Или тебе уже настолько не на кого поохотиться, что тебе обязательно надо побеспокоить парочку старых друзей, которые только собрались чуток выпить и вспомнить былое?
Трандошан зло посмотрел на Роа, затем снова перевел взгляд на Хэна.
– Я не знаю, кто этот толстый, но я знаю, кто ты - Хэн Соло.
– Соло? - в изумлении воскликнул Фасго.
Хэн задержал на себе взгляд трандошана. Ну это точно Босск. Ему оставалось лишь надеяться, что Е-1ВА1, который носил в набедренной кобуре охотник, был обесточен на таможне.
– Скажи мне, Соло, ты по-прежнему суешь свой длинный нос в чужие дела?
Хэн криво усмехнулся.
– Только когда есть шанс разнести на куски чей-нибудь корабль и всласть поиздеваться над его капитаном.
Трандошан вытянулся во весь свой вполне достойный уважения рост.
– Я слышал, ты потерял своего вуки, Соло. Молва говорит о том, что ты позволил луне упасть ему на голову. Знаешь, если бы вокруг меня ошивался вуки, я бы тоже так поступил.
К большому удовольствию чужака, Хэн уже почти поднялся со своего места, когда Роа успокаивающим жестом опустил ему руку на плечо.
– Смысл, Хэн? Они все равно смогут регенерировать все, что мы им сломаем.
Трандошан злобно оскалился.
– А вообще, подумаешь: один блохастый вуки или другой, - продолжал он говорить с нарочитым легкомыслием в голосе. - Почему бы не пойти и не достать себе другого, на замену?
Кулак Хэна уже самопроизвольно потянулся к челюсти трандошана, и тут все понеслось.

Глава 12

– Я провела некоторое время в контейнере с бактой в ходе перелета на Корускант, - поделилась Белинди Календа с шестью членами Совета по Безопасности и Разведке, объясняя таким образом, почему она выглядела гораздо лучше, чем чувствовала себя на самом деле.
– Ваши старания выходят за рамки вашего долга, полковник, - донесся голос диамальского сенатора Пороло Миатамия с дальней стороны длинного деревянного стола, его лицо излучало искреннюю озабоченность. - Вам следовало остаться на Вейланде. Мы могли бы организовать голоконференцию.
Календа еле заметно улыбнулась.
– На Вейланде вряд ли нашлось бы оборудование для телеконференции.
– Тогда не пора ли вернуться к повестке нашего собрания, не считаете? - проговорил сенатор Кралл Прагет, сидевший в кресле по соседству с Календой. Никогда не бросавший слов на ветер Прагет, представитель Эдаты, в ходе йеветского кризиса даже пытался добиться отставки Леи Соло, возглавлявшей в то время Новую Республику.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики