ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Короткая черная челка упала на ее посеревшее несчастное лицо. Мне стало стыдно за то, что я с ней делаю, но я продолжал свою работу.
? Ты уехала из Арройо-Бич вместе с Синглтоном. Это было похищение? Ты заманила его в ловушку, а потом прикончила? Тебе пришлось его прикончить, потому что Люси слишком размечталась? Люси приснился золотой сон, и она должна была умереть, прежде чем он стал явью?
? Все совсем не так! Я никуда Синглтона не заманивала. Я бы ничего не сделала ему во вред, и Люси тоже. Она была моей подругой.
? Продолжай.
? Не могу. Я не доносчица. Не могу.
? Пойди в морг и посмотри на Чарли. Тогда сможешь.
? Нет. ? Ее словно вырвало этим словом. ? Отпусти меня. Обещай меня отпустить, и я скажу тебе одну вещь, которой ты не знаешь. Очень важную.
? Насколько важную?
? Ты меня отпустишь? Клянусь, я ни в чем не виновата.
? Ладно, выкладывай свою важную вещь.
Ее голова была опущена, но синие глаза смотрели на меня исподлобья.
? В морге не Чарльз Синглтон.
? А кто?
? Не знаю.
? А где Синглтон?
? Я не могу больше отвечать. Ты обещал оставить меня в покое.
? Откуда тебе известно, что это не Синглтон?
? Мы так не уславливались, ? слабо запротестовала она. Ее синий взгляд мерцал под трепещущими веками, как пламя в газовой горелке.
? Хорошо, я задам гипотетический вопрос. Ты знаешь, что в машине сгорел не Синглтон, потому что он был убит две недели назад. Он был застрелен, и ты при этом присутствовала. Да или нет?
Бесс не ответила. Вместо этого она тяжело повалилась вперед. Ее дыхание стало частым, как у маленького зверька. Мне пришлось ее подхватить.
Глава 23
Пронзительный голос хлестнул меня по спине:
? Уберите руки от моей жены!
Доктор Беннинг стоял в двери кухни, держась за ручку. У него под мышкой была Библия в черном кожаном переплете, а на голове шляпа. Я отпустил его супругу и повернулся к нему.
? Я дожидался вас, доктор.
? Гадость! ? завизжал он. ? Грязь! Я возвращаюсь из храма Господня... ? Трясущиеся губы помешали ему договорить.
? Ничего не случилось, ? сказала за моей спиной женщина.
У Беннинга были глаза раненого быка. Его рука на дверной ручке и плечо, прислоненное к косяку, не позволяли ему рухнуть. Его тело вибрировало, как камертон.
? Вы врете мне. Оба. Вы обнимали ее. Совокуплялись... ? Слова застряли у него в горле, чуть не вызвав удушья. ? Как две собаки в моей кухне.
? Хватит. ? Бесс вышла из-за моей спины. ? Я услышала от тебя достаточно после того, как сказала, что ничего не случилось. А что бы ты делал, если бы случилось?
Он ответил невпопад:
? Я протянул тебе руку помощи. Я вытащил тебя из сточной канавы. Ты всем обязана мне. ? Шок взорвал в его голове хлопушку, наполненную банальностями.
? Добрый мой самаритянин! Что бы ты делал если бы случилось?
Он выдохнул:
? Мужчине всегда есть что взять у женщины. У меня в столе револьвер...
? Ты бы меня пристрелил, как эту самую собаку, да? ? Она расставила ноги и уперлась руками в бедра, как торговка рыбой. Казалось, ее тело упивается своей силой, черпает сверхчеловеческую энергию в его слабости.
? Я убью себя, ? заверещал он.
Несколько слезинок сбежали по его щекам в скорбные складки у крыльев носа. Это был человек с манией самоубийства, не имевший мужества его совершить.
Я вдруг понял, почему Беннинг столь убедительно описывал страхи Люси. Это были его собственные страхи.
Бесс сказала:
? Давай-давай. Не буду тебя останавливать. Может, это не такая плохая идея. ? Она наступала на него, подбоченившись, избивая его словами.
Весь съежившись, он протянув к ней руку, моля о пощаде. Его шляпа зацепилась за вешалку для полотенец и полетела на пол. Он казался сокрушенным.
? Не надо, Бесс, дорогая моя ? заговорил он так быстро, что я с трудом различал слова. ? Я погорячился. Я люблю тебя. Ты единственное, что у меня есть.
? С каких это пор я у тебя есть?
Он повернулся к стене и уткнулся лицом в грубую штукатурку. Его плечи вздрагивали. Библия упала на пол.
Я взял Бесс сзади за локти.
? Оставь его.
? Почему это?
? Не могу видеть, как женщина ломает мужчину.
? Можешь уйти.
? Нет, это ты уйдешь.
? С кем ты, по-твоему, разговариваешь? ? Она еще кипела, но огонь уже потух.
? С любовницей Синглтона, ? шепнул я ей на ухо. ? А теперь уходи. Я хочу задать твоему мужу парочку вопросов.
Я вытолкнул ее из кухни и захлопнул дверь. Она не попыталась вернуться, но я чувствовал ее близкое присутствие.
? Доктор.
Беннинг начал успокаиваться. Вскоре он повернулся ко мне лицом. Несмотря на лысину, немолодой возраст, потрепанный вид, он казался безнадежно влюбленным юнцом, зачем-то замаскированным под старика.
? Она единственное, что у меня есть, ? простонал он. ? Не забирайте ее у меня. ? Он спускался все глубже и глубже в ад самоунижения.
Я потерял терпение:
? Вы бы мне ее насильно не всучили. Теперь сосредоточьтесь на минутку и ответьте: где вчера была ваша жена между пятью и шестью вечера?
? Здесь, со мной. ? Его речь то и дело прерывалась горестными всхлипами.
? А где она была сегодня между двенадцатью ночи и восьмью утра?
? В постели, конечно.
? Вы готовы поклясться на Библии?
? Готов. ? Он подобрал Библию и положил на нее правую руку. ? Клянусь, что моя жена Элизабет Беннинг была со мной здесь, в этом доме вчера между пятью и шестью вечера и всю прошлую ночь с двенадцати до утра. Вы удовлетворены?
? Да. Спасибо. ? Я не был удовлетворен, но за неимением улик на большее мне рассчитывать не приходилось.
? Это все? ? Вид у него был как будто разочарованный. Мне показалось, что он боится оставаться в доме один на один с женой.
? Не совсем. До вчерашнего дня у вас была работница. Кажется, Флори?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики