ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Чтобы понапрасну не терять время, он захватил с собой на яхту пару учебников с практическими примерами и задачами и, как только представлялась возможность, уединялся в одну из кают, чтобы позаниматься. 3 Отправив открытку, Даррел вошел в кают-компанию.Тем временем репортер поочередно опрашивал участников. И каждый из них повторял то, о чем уже говорил при посадке, только немного приукрашивая, видимо для придания своему рассказу некоторой интриги и остроты. Мелани стояла рядом с теми, кто уже дал интервью. На лице ее до сих пор оставалась тревога, а взгляд был устремлен в пустоту. Даррел попытался понять, чем озабочена Мелани и какая могла приключиться в ее жизни беда. Ведь он не забыл ее мокрое от слез лицо, когда заглянул в туалет…Мелани Пирсон, которую он знает с детства, всегда была оптимисткой. Он никогда не видел ее расстроенной и тем более страдающей.Неожиданно в его лицо ударил яркий свет. Оператор повернул к нему свою осветительную лампу.– Разрешите представиться, Томми Блантон. – Журналист пожал руку Даррелу. – А вас зовут?..– Даррел Уайт.Худощавый репортер перевернул несколько страниц в своем блокноте.– Синди Райт передала нам список участников, и мы провели небольшой экспресс-анализ, – объяснил Томми, наверняка стремясь произвести впечатление своей расторопностью и профессионализмом. – Вы готовы? Я отниму у вас ровно минуту.Даррел хмуро кивнул, все еще щурясь от яркого света.– Мистер Уайт, вы в своем городе довольно известная личность, – отчетливо проговорил в микрофон Томми, и его голос внезапно сделался глубоким и серьезным, как у подростка, достигшего половой зрелости. – Двукратный чемпион студенческой лиги по футболу, регулярный участник парусных регат, король и заводила всевозможных вечеринок…– Все это в прошлом, – ответил Даррел. Притихшая аудитория с интересом слушала. Томми заглянул в свои записи.– Когда вам было одиннадцать лет, вы спасли своего сверстника, провалившегося под лед…– Но это не имеет никакого отношения…– Очень даже имеет, смею вас заверить, – возбужденно заговорил репортер. – Ведь получается, что вы герой, Даррел Уайт. Многие в Рокленде готовы подтвердить это. – Томми поднес пушистый черный микрофон к подбородку Уайта.– Никакой я не герой, – немного смутившись и покраснев, ответил Даррел. – Я обычный человек.– Нет, вы почти легенда, мой дорогой, – не унимался Томми. Ну, а теперь расскажите нам…– Найдите себе другую легенду, – проворчал Даррел, отмахнувшись от микрофона. Поднявшись на ноги, он отошел подальше. Бежать было некуда. Но репортер, поначалу растерявшись, теперь упрямо преследовал его, будто хотел выведать у Уайта какую-то тайну.– Но, поймите же, вы далеко не ординарная личность, – заискивающе повторял Томми, держа микрофон внизу и давая понять, что их разговор не записывается. – Таких сейчас очень мало. Герой небольшого приморского городка, спортсмен, идеальный парень, на которого равняются многие. Который уезжает на поиски счастья на север, в Канаду, чтобы начать там новую жизнь, но терпит неудачу…– Откуда вы все это знаете? – взорвался Даррел.– Но я все-таки профессионал, – фыркнул Томми. – Я выполняю свою работу. И стараюсь, чтобы мои репортажи были интересными. Вот вы очень похожи на знаменитого греческого героя Ахилла, которому что-то угодило в пятку… – Наклонившись поближе, Томми тихо проговорил: – Откровенно говоря, подавляющее большинство людей на этой яхте настолько заурядны, что едва ли заслуживают внимания. В любом репортаже мне важен прежде всего социальный аспект, с тем чтобы привлекать побольше зрителей к экрану. Жизнь – это ведь мыльная опера, мистер Уайт, и чем лучше мы будем использовать этот, на первый взгляд простой и очевидный факт, тем выше будет наш рейтинг.– Послушайте, вы мне просто противны, – резко повернувшись к нему, проговорил Даррел.– Мне за это платят, – пожав плечами, ответил Томми, поднося поближе микрофон. – Не хотите еще что-нибудь добавить?– Нет, – сквозь зубы проговорил Даррел и накрыл верхушку микрофона ладонью. – Если вы попытаетесь использовать этот материал, я потащу вас со всей вашей бригадой в суд с такой скоростью, что у вас протрутся подошвы ботинок.Его собеседник коварно улыбнулся и покачал головой.– Не думаю, приятель. Едва ли у вас это получится. Вспомните, ведь, прежде чем оказаться в этой шикарной кают-компании, вы и другие участники заполняли анкеты, не так ли? А анкета в данном случае не что иное, как договор с организатором акции. Вам следовало обратить внимание на особые условия, отпечатанные мелким шрифтом. Там говорится, что вы согласны на использование своего образа, биографических данных и интервью, взятых во время поездки. – Он махнул оператору, который вновь зажег свет. – Все, переходим к следующему.Даррел нахмурившись прошел мимо, едва не сбив с ног оператора, и отправился в единственное уединенное место на борту яхты – в туалет, совмещенный с душем.Да, Томми Блантон явно перегнул палку. Он, видимо, и сам это понял, поскольку не пошел следом, а приготовился к опросу очередного участника.Когда Даррел проходил мимо Мелани, она остановила его, мягко коснувшись рукой.– С тобой все в порядке, Даррел?Он обернулся и пристально посмотрел ей в лицо.– Не совсем, – тихо ответил он.– Поговорим?– Мне хотелось бы побыть одному… Мелани убрала руку и опустила глаза. Даррел Уайт сделал шаг, а потом снова искоса посмотрел на нее.– Ты что-то хотела мне сказать?– Ну да, – растерялась Мелани. – А ты ожидал от меня допрос с пристрастием?Он засмеялся. Черты его лица смягчились, сделались менее строгими, а взгляд перестал быть таким пронзительным.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики