ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Мы
пришли к выводу, что обстоятельства вашего назначения в экспедицию весьма
необычны. Кроме того, с прошлым вашим тоже не все ясно. Однажды вы
обронили странную фразу, которая может свидетельствовать лишь о том, что
вы прожили долгую, очень долгую жизнь, намного больше...
Грибердсон не переставал улыбаться.
Он сказал:
- Боюсь, что перемещение во времени подействовало на вас
неблагоприятно. Назовем это темпоральным шоком или темпоральным синдромом.
Не следует катапультировать человеческое существо во время, столь далекое
от его эпохи. Человек оказывается в обстановке, органически чуждой ему, и
как следствие - возникают неврозы, а может быть, даже психозы.
- В таком случае на вас шок должен был подействовать в той же
степени, что и на нас...
Она замерла. Грибердсон смотрел поверх ее плеча куда-то на холм и
явно был встревожен.
- Что случилось? - спросила она.
Обернувшись, Речел посмотрела на верхушку холма, но увидела лишь
снег, блестевший на солнце, сосны и ели, орла в небе и несколько серых
теней справа от вершины, но внимание Грибердсона привлекло нечто другое.
- Кажется, там что-то шевелится, - сказал он. - Среди деревьев.
Ни о чем не думая, она сделала шаг вперед и обвила его руками.
Желание, долго скрываемое в глубине души, теперь вырвалось, и он понял это
так же, как и она сама, но было уже поздно.
Речел не отпрянула, а поднялась на носках и поцеловала его. В этот
момент пуля просвистела в дюйме от ее головы, положив конец беседе. Затем
донесся звук выстрела.
Грибердсон повалил ее в снег и упал рядом. Речел подняла голову.
Теперь она стала похожа на снеговика, снежная пудра залепила лицо сплошной
маской, на которой были лишь большие голубые глаза.
- Это Драммонд, - сказала она. - Но как он решился? Это совсем на
него не похоже. Он же не убийца.
Но Грибердсон знал, что кто-кто, а ее муж способен на многое, но
только произнес:
- Не будем пока никого обвинять. Сначала нужно убедиться.
Вторая пуля легла совсем рядом, взметнув снежное облако. Грибердсон
откатился в сторону.
- Отличная стрельба. Или ему просто везет. Спрячься за валун.
Речел бросилась к указанному валуну, и пуля взметнула снег в
нескольких дюймах от ее ноги.
Стараясь не угодить под пулю, Грибердсон крикнул:
- Судя по разнице времени между звуком выстрела и падением пули, он
от нас в четырехстах ярдах.
- Но зачем Драммонду это понадобилось? - застонала Речел. - Мы же не
виноваты.
- Зачем? - спросил Грибердсон. Больше он ничем не сказал, но Речел
поняла.
Гораздо чаще люди совершают нелогичные поступки, чем логичные.
Грибердсон дождался, когда в валун ударила следующая пуля, осмотрел
пистолет, чтобы убедиться, что ствол не забит снегом, и приказал Речел
оставаться на месте.
Он прыгнул в снег, моментально перекатился и оказался за деревом.
Речел услышала два выстрела. Справиться с искушением и не выглянуть - было
выше ее сил.
Но людей она не увидела. Вершина холма казалась пустой. Где-то
неподалеку у его подножия прятался за деревьями Грибердсон.
Неожиданно она услышала голос Джона.
Она вновь осторожно выглянула и заметила возле вершины крошечную
человеческую фигурку.
Грибердсон махал рукой, приглашая ее подняться. Затем он поднес к
губам мегафон, и голос его, словно голос бога, загремел у нее в ушах.
На подъем ушло полчаса. Пологий склон горы весь был занесен глубоким
снегом. Наконец, задыхаясь, как астматик, она остановилась.
Смотреть в ту сторону, куда указывал Грибердсон, она не хотела, но
понимала, что рано или поздно придется. И ничуть не меньше ей не хотелось
показывать Джону свою слабость. Она очень дорожила его уважением, которого
никогда не чувствовала.
У снежной полосы, закрыв ладонями лицо и раскачиваясь, сидел
Драммонд. Откинутый капюшон позволял видеть кровавую ссадину у него на
затылке. Ружья рядом с ним не было.
Грибердсон показывал на следы, которые вели вниз, на другую сторону
гряды.
- Драммонд следил за нами, - сказал Грибердсон, - но он утверждает,
что стрелять не собирался, и я ему верю. Пока он шпионил, кто-то подкрался
сзади, ударил его по голове, обстрелял нас из его ружья и убежал, когда я
стал приближаться.
- Это ведь не Роберт, - сказала Речел.
- Я тоже так думаю, - сказал англичанин. - Но если это абориген, то
значит, кто-то из нашего племени. Только они знают, как стрелять из ружья.
Из них стрелял один Дубхаб, но едва ли он мог быть так меток.
- Возможно... - заговорила Речел и замолчала на полуслове.
- Может быть, стрелял Драммонд, а тот, второй, затем оглушил его и
отобрал ружье, - закончил за нее Грибердсон.
- Это ложь, - сказал Драммонд.
- Скорее - логическое построение, - ответил англичанин. - И не
вздумайте еще раз обвинить меня во лжи. Вы сейчас в таком положении, что
оправдаться будет трудно.
- Вы хорошо себя чувствуете, Драммонд? - спросила Речел.
В голосе ее звучало участие, но она не сделала ни шагу в его сторону.
- Такое чувство, будто голову разнесли на куски.
С помощью фотокамеры Грибердсон обследовал его череп. Спустя шесть
секунд он извлек пленку из кассеты, проглядел ее через увеличительное
стекло и сказал:
- Трещин нет, но вы получили легкое сотрясение мозга.
- Легкое? - возмутился Драммонд.
- Скажите спасибо, что остались в живых. Вы дважды избежали смерти.
- Вы что, издеваетесь надо мной?
- Не будьте ослом, - сказал англичанин.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики