ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ч Я хочу забинтовать вам руку. До утра ранка затянется и не причинит вам
беспокойства, Ч пояснила она. Ч А потом, будьте добры, милорд, оставьте э
ту комнату и никогда не вспоминайте о том, что видели меня.
Ч Но почему? Ч спросил граф.
Ч Джерард взял с меня обещание, что я не буду выходить из своего укрытия,
в противном случае он отослал бы меня к тете.
Ч А вы догадываетесь, почему брат запретил вам появляться на людях? Ч п
оинтересовался граф Треварнон.
Ничего не сказав, Демелса лишь опустила глаза, и по тому, как она это сдела
ла, по румянцу смущения, слегка окрасившему ее щеки, граф Треварнон догад
ался обо всем.
Ч Ваш брат был совершенно прав, Ч резюмировал он, не докучая девушке во
просами. Ч Мы сохраним это маленькое происшествие «в секрете. Правда, мн
е будет трудно объяснить друзьям, как мне удалось спасти Крусадера.
Ч Вы могли просто по наитию догадаться, что ему грозит беда, Ч подсказа
ла Демелса. Ч Я не хочу, чтобы вы из-за меня лгали, но, если Джерард узнает п
равду, мне несдобровать.
Ч Я вижу, Лэнгстон выставил меня перед вами настоящим чудовищем! Ч возм
утился граф Треварнон.
Ч Вовсе нет! Ч заверила Демелса. Ч Джерард в восторге от вас, как и все о
стальные. Он лишь сказал, что у вас… Ч девушка замялась.
Ч Сомнительная репутация в том, что касается женского пола? Ч закончил
за нее граф Треварнон, Ей не было нужды подтверждать это.
Ч Я очень благодарен вам, спасительница Крусадера, Ч с чувством произн
ес граф Треварнон. Ч Поверьте мне, я не проговорюсь.
Ч Это было бы замечательно! У Демелсы явно отлегло от сердца.
Ч Я не хочу причинять Джерарду беспокойства, Ч призналась она.
Ч Он навсегда останется в счастливом неведении, Ч насмешливым тоном п
ообещал граф Треварнон.
Казалось, он был несколько задет подобным отношением к себе кого бы, то ни
было. Ему еще не приходилось где-либо выступать в роли нежелательного дл
я хозяина дома лица.
Он встал и протянул Демелсе левую, незабинтованную руку.
Ч Спасибо вам, Ч сказал он. Ч Благодарю вас, моя маленькая Белая Женщин
а, за все, что вы для меня сделали. Если Крусадер придет первым к финишу, эту
победу я посвящаю вам.
Склонившись, граф почтительно поцеловал руку Демелсы.
Взяв свою свечу, граф бросил последний взгляд на нежное девичье личико с
огромными глазами цвета фиалок, устремленными на него.
Наклонившись, чтобы не удариться о низкий свод, он вышел из комнаты через
маленькую дверь и стал осторожно спускаться по лестнице.

Глава 5

Сидя за сверкающим золотыми приборами столом в Виндзорском замке, граф Т
реварнон никак не мог сосредоточиться на беседе.
Он рассеянно принимал поздравления всех собравшихся, сознавая, что его ч
ествуют вполне заслуженно.
Крусадер взял Голд Кап, обыграв Гульдибранда в одном из самых захватываю
щих заездов, которые только видел Эскот.
На первом этапе Гульдибранд вырвался вперед, затем на участке, где дорож
ка шла под гору, Крусадер опередил его.
На повороте они шли голова в голову, и граф услышал, как рядом кто-то сказа
л:
Ч Одному богу известно, кто придет первым. Пожалуй, это дело случая.
После напряженнейшего состязания двух самых великолепных жеребцов, Кр
усадер добился победы, обойдя соперника меньше чем на полголовы.
Ч Я в жизни не видел лучших скачек, Вэлент, Ч сказал король, когда все кон
чилось. Ч Впрочем, волноваться было не о чем. Все знают, что удача сопутст
вует вам во всем. Естественно, что в борьбе за самый почетный трофей вы был
и просто обречены на успех.
Король сокрушенно вздохнул: его лошадь сошла с дистанции.
Однако, будучи от души привязан к графу Треварнону. Его Величество не одн
ажды за вечер выпил за его здоровье Ч победитель был на обеде официальн
ым почетным гостем.
В течение обеда граф Треварнон постоянно чувствовал на себе тяжелый, при
стальный взгляд леди Сайдел, не суливший ничего хорошего.
В какой-то момент он пришел к выводу, что излишне драматизирует положени
е дел, и дал себе слово ни за что не оставаться с надоевшей любовницей с гл
азу на глаз.
Весь этот день он рассматривал в бинокль толпу зрителей, пытаясь отыскат
ь юное нежное существо с фиалковыми глазами. Он был уверен, что его спасит
ельница будет, как всегда, в белом.
Однако в этой неистовствующей толпе, более многочисленной, чем в предыду
щие дни, трудно было найти кого бы то ни было.
На всем протяжении скаковых дорожек почти на милю вытянулись ряды карет
, а перед ними толпились зрители, на время вытесненные с променада, по кото
рому в другие дни прогуливались в перерывах между заездами, обмениваясь
впечатлениями о состязаниях.
В некоторых местах экипажи стояли по шесть в ряд, и те, кто оказался между
ними и скаковым полем, не могли разглядеть ровным счетом ничего.
Из-за прекрасной погоды и в предвкушении волнующего поединка благородн
ых животных, на которых были поставлены огромные деньги, людей собралось
как никогда много, и освободить скаковое поле было совсем не просто.
Граф помнил те времена, когда это делали иомен-пикеры, действительно воо
руженные пиками, позднее уступившие свои функции особой конной полиции.

В конце концов порядок рано или поздно воцарялся, однако из-за трудности
процедуры начало скачек обычно задерживалось.
Поскольку состязания и награждение победителей затянулись, граф Трева
рнон, заезжавший в Лэнгстон-Мэнор, чтобы переодеться к торжественному о
беду у короля, торопился в замок Виндзоров и несся на такой скорости, что Д
жем, удостоившийся чести его сопровождать, скакал рядом, затаив дыхание
от страха и восторга.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики