ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Но если позволишь, я буду твоей семьей.
Ее глаза наполнились слезами.
– Не иметь семьи... Но она была у меня, только я не знала об этом.
– Где же?
– Здесь. Я из Стюартов. Мисс Ханна была моей бабушкой.
Раф чуть не заулыбался от облегчения.
– Позволь уточнить. Твоя мать была тем ребенком, которого родила мисс Ханна?
Шелби кивнула.
– Но твоя бабушка любила свою внучку и свою дочь. Только серьезные обстоятельства... – Раф подошел к Шелби, наклонился, коснулся ее щеки. – Ты нужна мне, Шелби. Я нуждаюсь в тебе как в воздухе.
Слезы текли по ее щекам.
– Как среагируют жители Хэйвен-Спрингс, узнав о незаконнорожденных детях в семье основателей города? Я не смогу пройти через этот позор. Я решила продать дом. Уеду в Луисвилл. – Она вырвалась из рук Рафа.
Он был в ужасе. Шелби хотела исчезнуть, нужно что-то делать.
– О, проклятье, мисс Ханна, только вы поможете мне...
Раф схватил дневники, надеясь найти в них то, что заставит Шелби поверить – она была для кого-то желанна и любима.
Ковелли привез тетради домой и читал всю ночь напролет. Временами он жалел мисс Ханну, временами проклинал ее за мягкотелость. Однако понимал одно – в сороковые годы иметь ребенка вне брака было неприемлемо.
В шесть часов утра, когда Раф налил себе очередную чашку кофе, в кухню вошла бабушка Виттория.
– Доброе утро, Рафаэле.
– Здравствуй, бабушка. – Он наклонился к ней для поцелуя. – Я люблю тебя.
– Я тоже тебя люблю. – Она улыбнулась. – А что это ты принес?
– То, что подвигло меня поцеловать тебя еще раз.
Пожилая женщина обняла внука.
– В твоих глазах печаль. Я знаю, ты уже не ребенок, но твоя бабушка еще в состоянии помочь тебе.
Раф взял ее руку и поцеловал.
– Я люблю Шелби. – Он рассказал Виттории историю жизни своей избранницы. – Она не верит мне, бабушка. Думает, что я ее тоже брошу.
– Мы найдем путь помочь Шелби. Ей нужно время, чтобы привыкнуть к своим открытиям.
– Бабушка, но она не хочет, чтобы я находился рядом.
– Слушай свое сердце, и все будет хорошо.
После ухода Виттории Раф вернулся к дневнику.
Он остановился на закапанной слезами странице и понял, что до конца Шелби дневники не прочитала. Иначе она бы узнала, как мисс Ханна хотела ее вернуть.
«4 июля 1976 года.
В парке устраивались фейерверки , слышались радостные крики детей. Мне так сильно хотелось вернуть мою Шелби. Я знаю , как она любила разноцветные огни , взрывающиеся под облаками. Шелби , Шелби , я хочу , чтобы ты осталась в моей жизни.
10 июля 1979 года.
Частный детектив сказал , что он не в состоянии отыскать мою дочь Нолу и внучку Шелби. Но я не могу бросить поиски. Я уже приготовила комнату для маленькой Шелби. Знаю , ей нравится розовый цвет. Поэтому сделала все в ее спальне розовым и купила ей платья для школы также розового цвета. Она вернется ко мне , все будет хорошо. Я поведу ее в церковь , скажу всем , что она моя внучка. Я отдам ей всю свою любовь , которую не смогла дать ее матери. Пожалуйста , вернись , Шелби. »
Раф закрыл дневник. Ему не нужно было читать дальше, чтобы понять, как сильно любила мисс Ханна свою внучку. И она должна знать это.
Шелби сидела за компьютером и думала, как ей жить дальше. Энтузиазм, который она раньше испытывала по отношению к «Стюарт манор», пропал. Сейчас она занималась лишь своей основной работой, правда, еще решила написать новую книгу о Келли Энн. Но ничто уже не казалось ей нужным, она делала все по инерции, решив продать поместье.
Утром в пятницу раздался стук в дверь. Шелби думала, что это почтальон, но ее поприветствовал Бентли Вольф.
– Мистер Вольф?
– Здравствуйте, мисс Харрис. Не хотел беспокоить вас, но я с важной миссией.
Шелби отступила в сторону, позволив седому джентльмену войти.
– В чем дело, мистер Вольф?
– Итак, как вы знаете... – Он сделал паузу и удивленно осмотрелся. В гостиной было красиво и уютно. – О, вы проделали здесь большую работу. – Он подошел к отреставрированной лестнице. – Исключительно! Раф Ковелли – молодец.
Шелби кивнула, чувствуя, как комок подступает к горлу. Все в доме напоминало о Рафе. Она думала о нем каждый день.
– Ковелли потрудились отлично, – констатировал мистер Вольф. – А вы видели другие дома, которые они реставрировали?
Шелби покачала головой. Ей было стыдно, что она не осмотрела дом Джилл, хотя и получила приглашение. Однако Шелби не хотелось сближаться с людьми, такой ее сделала жизнь.
Мистер Вольф продолжил:
– Итак, причина моего визита к вам. Должен сказать, что в этом году «Стюарт манор» выбран для получения знака Исторического общества Хэйвен – Спрингс, подтверждающего, что этот дом является историческим памятником. – Он улыбнулся. – По этому мы будем счастливы, если вы согласитесь быть главным церемониймейстером одиннадцатого ежегодного Исторического фестиваля домов.
У Шелби открылся рот. Это была большая честь, но если кто-нибудь узнает о ее происхождении...
– Спасибо, мистер Вольф, но я не могу принять приглашение. В дни фестиваля, возможно, меня вообще не будет в городе. Я продаю «Стюарт манор».
Мистер Вольф расстроился.
– Не верю своим ушам. Вы же вложили столько сил в этот дом, каждый знает, как вы любите его. Кроме того, я надеялся, что вы вступите в наше историческое общество, поможете с проведением фестиваля следующего года. Раф сказал, что вы прекрасно с этим справитесь, поскольку имеете здесь корни.
У Шелби перехватило дыхание.
– Раф сказал вам...
Мистер Вольф успокаивающе поднял руку.
– Не беспокойтесь, Шелби. Могу я вас называть Шелби? Когда была жива Ханна Стюарт, я был ее нотариусом. Я знаю все о дочери и внучке Ханны, даже помогал ей разыскивать вас после того лета.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики