ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Тонкий лу
ч лунного света пробежал по его застывшим чертам, высвечивая резкие лини
и его скул и носа.
Теперь, когда он так смотрел на нее, словно находясь в состоянии шока, Эмил
и с болью осознала всю скандальность их положения. В смущении она отверн
улась.
Ц Простите, что я позволил себе зайти так далеко, Ц сказал он напряженн
ым голосом. Ц Я не имел права пользоваться ситуацией.
Ц Прошу вас, не надо. Это не важно. Глаза ее наполнились слезами. Теперь он
пытается проявить доброту, чтоб его!..
Ц Но это важно. Вы не из тех женщин… я хочу сказать…
Ц Я не из тех, кого вы обычно предпочитаете, Ц прошептала она, сгорая от с
тыда. Ц Да, я знаю.
Ц Я не это имел в виду. Скажем просто, что женщины вашего сорта запретны д
ля меня, хорошо?
«Неправда», Ц подумала она. Граф и незначительная персона вроде нее? Это
немыслимо! Она-то не запретна для него. Но он определенно запретный для не
е мужчина.
Джордан наблюдал за ней, тщетно пытаясь привести в порядок спутанные мыс
ли. Судя по ее оскорбленному виду, зря он все это говорил.
Опытность всегда имела первостепенное значение в его отношениях с дама
ми. Крепкая, здоровая женщина, которую он мог бы так же быстро забыть, как и
она его, Ц вот все, что ему нужно было от любовницы. Он лучше любого другог
о знал, что совращение девственниц Ц очень опасный спорт.
Но с Эмили… Боже милостивый, он все еще ощущал на губах ее вкус Ц яблоки с
о сливками и чуть-чуть шампанского. А когда она разомкнула для него свои г
убы… Он возбудился при одной только мысли об этом.
Он чувствовал себя как ребенок, которому не дали вволю наесться сладосте
й, хотя он и знал, что может от них заболеть. Легкий запах лаванды, исходивш
ий от волос девушки, наполнял карету, соблазняя его все больше и больше. Ем
у хотелось поближе узнать ее, всю ее, сорвать с нее одежду и прижиматься гу
бами к каждой частичке ее нежного хрупкого тела. Проклятое вожделение…

Ц Послушайте, Эмили…
Ц Пожалуйста, не говорите больше ничего. Все в порядке. Я… я полагаю, что э
то полнолуние подействовало так… на нас обоих.
Ц Да, полнолуние.
Это было столь же удачное объяснение этого безумия, как и любое другое. То
лько полное умопомрачение могло заставить его утратить контроль над со
бой. Причем из-за строгой маленькой дочери священника!
Из-за строгой маленькой дочери священника, которая вполне может стать е
го женой, стоит ему допустить неосторожность. Сжав челюсти, он выглянул в
окно кареты. В парке, слава Богу, теперь никого не было. Женитьба на Эмили Ф
эрчайлд обернулась бы для него настоящей катастрофой. Она едва его знала
и вряд ли обрела бы с ним счастье. Вынужденный брак разочаровал бы ее. Буд
учи мечтательной девственницей, она бы хотела от него больше, чем он был в
состоянии дать. Вскоре они втянулись бы в туже самую губительную войну, к
оторая разрушила брак его родителей и разбила жизнь его матери.
Ц Лорд Блэкмор, могу я задать вам один вопрос? Ц робко спросила Эмили.
От звука ее голоса он вздрогнул. Ах, так они снова перешли на официальный т
он?
Ц Спрашивайте все, что пожелаете.
Она опустила взгляд на руки, скромно сложенные на коленях.
Ц Вы… сказали, что предпочитаете легкодоступных женщин и избегаете пор
ядочных. И все же танцевали с леди Софи.
Она была слишком учтива, чтобы назвать его лицемером, но он знал, что она п
одумала.
Ц Леди Драйден попросила меня потанцевать с вашей подругой, я так и сдел
ал. Я не такой уж грубиян, чтобы игнорировать пожелания хозяйки дома. Вот и
все, уверяю вас, не важно, во что превратил это лорд Несфилд. Ц Легкая улыб
ка мелькнула на его губах. Ц А что? Вы ревнуете?
Это ее сильно рассердило.
Ц Конечно, нет. Я не настолько глупа. Я понимаю, что я… Я знаю, что для вас эт
о… всего лишь мимолетная интрижка. Мы вращаемся в совершенно разных круг
ах. Если мне посчастливится добраться до дома незамеченной, я сомневаюсь
, что мы когда-нибудь снова увидимся.
Его неприятно поразило, что она столь прямо и без прикрас высказала вслу
х то, о чем он и сам уже думал.
Ц Я останусь здесь еще на неделю. Мы могли бы…
Ц Назначить еще несколько скандальных свиданий в вашей карете? Думаю, н
ет. Ц Она смотрела в сторону; в переменчивом свете луны вырисовывался сп
окойный фарфоровый профиль ее лица, и только глаза, отражавшие каждое пе
реживание, выдавали деланность этого спокойствия. Ц Не думаю, что я снов
а смогла бы вынести такую встречу.
Он бы тоже не смог. Силы небесные, если бы ему представился еще один шанс, о
н скорее всего свалял бы дурака. Он не собирается терять голову из-за како
й-то женщины, в особенности такой несгибаемой юной леди, как Эмили Фэрчай
лд.
Но карета снова быстро приближалась к прежнему месту, и с каждым ударом к
опыт граф все больше падал духом. Ему очень хотелось бы узнать ее получше.
Какая жалость, что это невозможно!
Вскоре карета замедлила ход, и Эмили выглянула в окно.
Ц Слава Богу, они ушли, Ц сказала она с явным облегчением.
Неужели она находит мысль о вынужденном замужестве с ним такой уж неприя
тной? Судя по всему, да. Она принимает его за повесу, который заводит «интр
ижку» с девушкой, целует ее, не испытывая никаких чувств, а затем, не задум
ываясь, бросает.
Очень хорошо. Пусть себе думает. Так даже лучше.
Он постучал в потолок кареты и приказал кучеру остановиться. Затем откин
улся на спинку сиденья.
Ц Я пойду вперед. Если кто-нибудь спросит меня о вас, я скажу, что не имею п
онятия, о чем они говорят. А вы подождите немного и входите со стороны парк
а, как будто гуляли там все это время.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики