ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

 

Оказывается, не стоило даже трудиться, обдумывая план до мельчайших подробностей!
Увидев их печальные лица, Девиллер огорчился и сам.
– Погодите! Возможно, нам удастся спасти ваш план! Слушайте…
В душах ребят снова шевельнулась надежда.
– Слушайте!.. Мы раньше часто организовывали на острове гулянья. А теперь просто скажем, что хотим провести праздник прощания с Ситэ-Флери. Согласия мэра будет вполне достаточно, а он нам не откажет. Нужно, однако, чтобы наши подлинные намерения держались в тайне. Пусть все думают, что гулянье действительно состоится. Кстати, если план сработает, это будет действительно великолепный праздник. Завтра вечером я созываю заседание комитета. Думаю, что ближайшее воскресенье вполне подойдет. Иными словами, через четыре дня. А вы возьмите на себя журналиста. Я постараюсь найти художников, чтобы они нарисовали афиши…
Когда друзья уходили от Девиллера, им казалось, что они вот-вот заглянут за завесу тайны…


* * *

Мартина позвонила Ноэлю Месмэ, и утром следующего дня журналист примчался на виллу.
Новость о готовящемся празднике он встретил, как всегда, с воодушевлением.
– О'кей! Напишу для вас статью – пальчики оближете! Кстати, афиши для праздника мы могли бы напечатать в газетной типографии. Десяти экземпляров будет достаточно?
– Думаю, что да, – ответила девочка.
– Отлично! Я принесу их вам сегодня вечером. Вы сможете передать их председателю еще до начала заседания комитета.
Но сначала нужно было составить текст. При этом следовало придерживаться самых общих выражений, поскольку еще не было решено, каким будет праздник. Ограничились упоминанием о «танцах на острове» и «всевозможных аттракционах».
Мартина не сочла нужным рассказывать мадам Перо об их планах – но вовсе не из скрытности. Просто это был последний шанс на спасение Ситэ-Флери, и если бы план провалился, разочарование могло бы оказаться слишком сильным для пожилой женщины. Лучше было избавить ее от этого.
– Что за странная мысль – устроить праздник! – удивлялась мадам Перо. – Впрочем, мой муж назвал бы его «боем чести». Раз мы уже не можем ничему помешать, постараемся хотя бы сохранить хорошие воспоминания о Ситэ-Флери!
– Так и есть, я простудился, – сказал Даниель.
– Нашел время! – прошептал Мишель. – Еще спугнешь нашу дичь!
Ожидание продолжалось.


* * *

Мишель был уверен, что вечером того же дня члены комитета, вернувшись домой после заседания, расскажут о празднике домашним. Новость должна была распространиться очень быстро.
«А если Лорьо решит действовать сегодня же ночью? – подумал он. – Весь наш план пойдет насмарку!»
– Хочешь организовать наблюдение сегодня вечером? – спросил Даниель.
– Можно прогуляться и посмотреть, что там делается… Как позавчера, – ответил Мишель.
– Ладно, – согласился Артур. – Только нужно будет устроиться поближе к дому Лорьо, иначе мы не сумеем вовремя оказаться на нужном месте.
Мартина осталась дома, чтобы лишний раз не волновать бабушку.
Мальчики притаились у причала, который был расположен ближе других к дому Лорьо.
Они прихватили с собой электрические фонари на тот случай, если Лорьо в самом деле решит отправиться в шалаш.
Даниель взял свой «рефлекс» со вспышкой.
Часы на колокольне Врефана пробили десять раз. На озере ничего не происходило.
Воздух был влажным и прохладным.
Тишину, царившую вокруг, нарушило приглушенное чихание…

16

Был уже первый час ночи, когда мальчики решили вернуться домой. Видимо, Лорьо еще не знал о предстоящем празднике.
Они покинули свой наблюдательный пункт и направились в сторону Ситэ-Флери. Однако на полдороге до их ушей донеслось сначала звяканье цепи, а потом плеск воды под веслами.
– Мы ушли слишком рано! – воскликнул Мишель.
Они повернулись и побежали обратно. В этот момент из камышей, окружавших остров, показалась лодка…
– Странно, – прошептал Даниель. – Откуда он приплыл на остров? Мы его не заметили – значит, с противоположной стороны?
– Да, со стороны поселка, – согласился Артур. – Нам его не было видно за островом. Там, где мы сидели, мы могли бы караулить его до самого утра!
– Он возвращается туда, откуда приплыл, – заметил Мишель. – Быстрее! Мы успеем добежать до причала раньше, чем он там окажется!
Пригнувшись, чтобы их не было видно за камышами, мальчики бросились вперед. Добежав до причала, они остановились, вытирая пот с разгоряченных лиц и переводя дыхание.
До лодки было метров пятьдесят. Они разглядели сидевшего в ней мужчину в матросской шапочке. Его гребки были короткими и ровными, как у человека, которому часто приходится браться за весла.
Скоро лодка ткнулась носом в причал.
Мальчики притаились в камышах, с» трудом сдерживая нетерпение…
Они услышали, как мужчина звякает цепью, обматывая ее вокруг столба. Потом по причалу затопали тяжелые сапоги.
За спиной мужчина нес тяжелый мешок. Он подбросил его резким движением плеч, чтобы перехватить поудобнее, и направился к тропинке.
– Пора! – прошептал Мишель.
По этому сигналу мальчики выскочили из камышей и зажгли фонари.
Мужчина вздрогнул, отпрянул назад, как будто собираясь бежать, и тут мальчики с удивлением узнали его.
– Мсье Барле! – воскликнул Мишель. – Вот так сюрприз!
Сосед поднес руку к глазам, защищая их от яркого света.
– В чем дело? – повторял он. – В чем дело? Что вы здесь делаете в такое время?
– Гуляем, – ответил Мишель. – А вы? Много поймали рыбы?
Барле понадобилось некоторое время, чтобы понять иронию мальчика. Он растерялся и плохо соображал.
– Много, – проговорил он наконец, видимо, надеясь, что, вопреки очевидности, ему удастся провести друзей.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики