ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

У него не было одной ноги. Правое колено было привязано к люльке с подушечкой, Которая опиралась на деревяшку. Само по себе зрелище было довольно обычным. У моряков часто не было никаких хирургических инструментов, кроме ножа и пилы. Но внимание Вариана привлекла форма деревяшки и люльки. Одна была обстругана и отполирована так, что напоминала тело змеи.
Вторая — в форме змеиной головы с открытой пастью, блестящими стеклянными глазами и острыми зубами.
Герцог застонал и снова закрыл глаза. Большой палец руки у него был вывихнут, ладонь горела как в огне, глотать он мог с трудом.
Джульетта вытащила кинжал из притолоки и опустилась на корточки рядом с Сент-Клером. Она не могла видеть его лица, закрытого длинными волосами. Кончиком кинжала она отвела кудри с лица и подождала, когда один темно-синий глаз взглянул на нее.
— Возможно, в следующий раз сэр, вы будете осторожнее, бросая вызов.
Она посмотрела на его руку, прижатую к груди, и сочувственно поцокала языком.
— Держу пари, вам чертовски больно. Хотите, вправлю вам вывихнутый палец? Или обойдетесь без помощи?
Вариан выдохнул сквозь плотно сжатые зубы и протянул ей палец. С противным звуком кость вернулась в сустав. Ему было безумно больно, но он не отвел взгляда от лица девушки.
— Как и вы, мадам, — хриплым от злости голосом произнес Сент-Клер, — я бы предпочел, чтобы в следующий раз вы не касались меня без моего на то особого разрешения.
Девушка отпустила его волосы и обвела взглядом крепкую мускулистую фигуру.
— В зависимости от того, как толковать ваши слова, милорд, их можно принять и за новый вызов.
Герцог глубоко вздохнул, прежде чем ответить:
— Не заблуждайтесь, меня скорее прельстит внимание беззубой толстой старой карги, нежели ваше.
Джульетта ухмыльнулась:
— Конечно, если вы предпочитаете такое женское общество, то я постараюсь держать при себе все грешные мысли, которые могут у меня появиться.
— Так и сделайте, и я отойду в мир иной в состоянии вечной благодарности к вам.
— Надеюсь, это случится не так скоро. Вы убедили меня, что все-таки стоите выкупа. Например, ваша будущая невеста?
Она готова заплатить, чтобы вы вернулись целым, невредимым и, — Джульетта снова взглянула на его распростертое мускулистое тело, — не оскверненным развратной пиратской девкой?
Она успела заметить, как блеснули его глаза.
— Или, возможно, — соблазнительно зашептала она ему в ухо, — мне нужно постараться и очаровать вас?
— Попробуйте, но шансов у вас мало, — резко ответил герцог, — так что риск для меня не велик.
Джульетта уперлась ладонями в колени и встала на ноги.
— Не заноситесь, милорд, вам еще предстоит встретиться с моим отцом. Вы думаете, я слишком быстро перехожу в наступление? Вот если вы будете задирать свой нос в его присутствии, то он вам его отрежет без долгих колебаний.
Глава 6
Ночь прошла довольно спокойно, лишь временами налетали порывы сильного шквалистого ветра. Однако на рассвете небо и море стали свинцового цвета, запенились высокие волны, и временами морская пена даже перехлестывала через борт. С запада надвигались темные грозовые тучи. Быстроходная «Железная роза» могла бы поднять все паруса и уйти от приближавшегося шторма, но тяжело нагруженный галеон с прямыми парусами и большими надстройками на носу и корме был довольно тихоходным и уступал каперскому судну в маневренности.
Джульетта не могла оставить захваченный корабль на произвол судьбы. Она прокляла бы себя, если б отдала такой большой приз ветру и морю.
— Мистер Крисп, приготовьтесь найтовить все, что еще не прибито или не привязано, — приказала Джульетта, — Нам придется не сладко. — Она опустила подзорную трубу и взглянула на надвигающиеся тучи. — Помните, мы с вами говорили, что все прошло слишком гладко?
Натан выругался и пошел на корму, попутно раздавая приказы членам команды.
Тучи расщепила блеснувшая молния, и Джульетта подсчитала, сколько секунд пройдет до раската грома. Прикинув, что на одно лье нужно три секунды, она определила, что гроза сейчас в четырех лье от них и быстро приближается.
Холодный и сырой ветер срывал шляпы и громыхал юферсами. Он каждую минуту резко менял направление, заставляя паруса над головами громко хлопать.
Вся команда, кроме матросов, назначенных поднимать и убирать паруса, оставалась внизу. Канониры проверяли, хорошо ли закреплены кулеврины, защищены ли от морской воды, попадающей на борт, стойки с оружием и вставлены ли восковые пробки в дула и отверстия для заправки пороха в орудиях. Бочки с порохом были надежно укрыты, а сотни ядер уложены в погреба для боеприпасов. Помпы подготовили на случай, если придется откачивать воду из трюмов, и выставили к ним дежурные расчеты. Фонари, которые не зажигали ночью, так и оставались незажженными. Нет большей опасности на корабле, чем огонь. Даже уголь в камбузе полили водой, чтобы он случайно не загорелся.
«Железная роза» легко скакала с волны на волну. Джульетта Данте наблюдала за приближающимся штормом. Она стояла, широко расставив ноги для устойчивости. Волосы, чтобы не попадали в глаза и не мешали смотреть, стягивала синяя бандана. Но отдельные длинные пряди все-таки вырвались из-под повязки и развевались на ветру. Джульетта выглядела как Горгона Медуза, да и чувствовала себя сродни ей.
На верхней палубе застыла мужская фигура, будто высеченная из камня. Мужчина крепко держался за поручни, неотрывно глядя на бушующее море. Джульетту удивило появление герцога Харроу на палубе в такую ужасную погоду.
Еще больше удивил девушку его наряд: грубая рубаха и парусиновые штаны, которые к тому же не отличались чистотой, да и по размеру ему совсем не подходили.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики