ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Она взглянула на нахмурившегося дядю и вспыхнула от смущения.
– Папа! Папа!.. – дергала Ричарда за руку Аврора.
Он отвернулся от племянницы и шурина, которые стояли, все еще обнявшись, и посмотрел на дочку.
– Вчера я видела, как дядя Генри пытался поцеловать кузину Роб, – сказала девчушка. – Но она не позволила.
– Ну что же, пусть поведение вашей кузины Роб послужит для вас примером, – начал Ричард, обращаясь к дочкам с речью на свою излюбленную тему о вероломстве мужчин. – Все мужчины, не исключая и дядю Генри, таят в себе порочные намерения. Никогда не позволяйте им прикасаться к вам.
– Папа?
– Что, Блайт?
– Но ведь ты тоже мужчина, – заметила десятилетняя дочка. – Значит, и у тебя порочные намерения?
Генри и Роб прыснули от смеха, в то время как графиня прикрыла улыбку рукой. Граф смерил их уничтожающим взглядом, от которого Роб чуть не давилась от смеха.
– Девочки, если какой-нибудь мужчина скажет, что хочет поцеловать вас, – задал он дочкам вопрос, – что вы должны ему ответить?
– Нет, нет и нет! – хором выкрикнули пять девчушек.
Граф бросил на взрослых торжествующий взгляд, а затем спросил дочерей:
– Ну а если какой-нибудь мужчина поцеловал вас, что вы должны сделать?
– Дать ему пощечину! – закричали они.
– Папа, а дядя Одо еще говорил… – начала Блайт.
– Что он говорил?
– … дать такому мужчине коленкой по одному месту, – закончила вместо сестры Блис.
– По какому месту? – удивленно спросила Аврора.
– Это неважно, – быстро ответил граф.
– Дети, если вы хотите принять участие в ночном празднике, – вмешалась леди Келли, – вы должны хорошо выспаться днем. Миссис Эшмол ждет вас в доме.
С нежной улыбкой граф присел на корточки перед трехлетними близнецами и обнял одну правой, другую левой рукой.
– Ну, а теперь поцелуйте папу на прощанье, – сказал он.
– Нет, нет и нет! – закричали заученно обе малышки.
А леди Келли, Роб и Генри так и залились громким смехом. Нахмурившись было, граф, однако, не выдержал и, махнув рукой, засмеялся сам.
– Не хочешь ли покататься со мной верхом? – спросил Генри, поворачиваясь к Роберте.
– Я бы с удовольствием, – ответила она, – но скоро прибудет Изабель. Она собирается погостить у нас довольно долго.
– Тогда я буду ждать вас обеих на берегу, – сказал Генри.
И рука об руку они направились к реке. С минуту граф и графиня изумленно смотрели им вслед, потом озабоченно переглянулись. Граф поднял брови в немом вопросе, но леди Келли лишь пожала плечами в ответ.
– Генри вообразил, что влюблен в Роберту, – сказала она с мимолетной улыбкой. – Но заполучить ее будет нелегко, ведь для этого придется развести ее с прежним мужем.
– А твой брат знает об этом скоропалительном браке десятилетней давности?
Леди Келли пожала плечами:
– Сомневаюсь. Ее родители сейчас хлопочут о том, чтобы аннулировать этот брак, и она ждет хороших новостей из Шотландии. В конце концов, меня это не касается.
Обернувшись, они посмотрели на удалявшуюся пару. Роберта и Генри шли к причалу, тесно прижавшись друг к другу, как влюбленные. Маркиз привлек ее к себе и попытался поцеловать, но у него ничего не вышло: девушка ловко вывернулась и засмеялась.
– Отправь Генри ко двору на несколько недель, – посоветовала леди Келли, беря мужа под руку. – К тому времени, когда он вернется, мы скорее всего уже будем знать, удалось ли аннулировать брак.
– Очень мудро, дорогая, – согласился Ричард, сопровождая жену к дому.
– Когда-то ты считал, что у меня нет здравого смысла, – напомнила она.
Ричард улыбнулся:
– Было дело, но ты доказала обратное, выйдя замуж за меня.
Тем временем Роб и Генри уселись на каменной скамье возле причала. Правой рукой она держала его руку, а левую спрятала в карман. Взглянув украдкой на красавца маркиза и увидев, что он наблюдает за ней, Роберта покраснела и улыбнулась.
– Я избавила тебя от длинных дядиных нотаций, – сказала она. – Но зачем ты все время отпускаешь в присутствии его дочерей свои вульгарные шуточки? Они слишком малы, чтобы понимать их.
– Да просто так, – беспечно отозвался Генри. – Последние несколько лет Ричард просто помешан на благовоспитанности своих дочерей, и мне нравится дразнить его таким образом.
– Это жестоко с твоей стороны.
Генри фыркнул:
– До того как он женился на моей сестре, это был самый отчаянный распутник и повеса при дворе Тюдоров.
– Дядя Ричард?.. Невозможно поверить. Он кажется таким добропорядочным.
– Моя сестра остепенила его.
– И как же ей это удалось?
– Целуя его в любое время, когда он этого пожелает, – с невинным видом сказал Генри. – Старайся подражать ей во всем. А то ты глубоко ранишь мою душу, когда отворачиваешь свои губы от моих.
– Разочарования неизбежны в жизни, милорд, – сказала Роберта, искоса посмотрев на него. – Вы это переживете.
– А ты не будешь чувствовать себя виноватой, если я умру прямо у тебя на глазах? – спросил он с лукавой улыбкой.
– Ты неисправим, – засмеялась девушка. – Но я все равно не стану целовать тебя, пока не расторгнута моя прежняя помолвка. Не забывайте поговорку, милорд: тише едешь, дальше будешь.
Генри обнял ее за плечи и прижал к себе так, что она почувствовала сквозь юбки его твердое мускулистое бедро.
– Дорогая, – прошептал он обольстительно-хриплым голосом, – этими бездонными зелеными глазами ты напоминаешь мне грозу во время пикника.
Роберта иронически хмыкнула:
– А ты походишь на нетерпеливого избалованного мальчика.
Генри удивленно поднял брови:
– Почему это?
– Ты так ведешь себя!
– Ну, ладно, извини, дорогая. Давай поцелуемся и помиримся.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики