ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Наконец ей удалось оторвать от него взгляд, хотя предательская часть соз
нания жаждала и дальше смотреть на Гарета. Его мужественное суровое лицо
было самым прекрасным и чувственным из всех, что ей приходилось видеть. И
хотя Танон сознавала, что это очень плохо, она не могла подавить сладкое в
олнение, когда заглядывала в его глаза, горящие греховным пламенем.
Ц Ты должен уйти. Сейчас же, Ц произнесла она, пытаясь убедить себя в том
, что еще не совсем потеряла разум. Ц Тебе нельзя находиться здесь. Это не
прилично.
Гарет отошел от нее и взял с кресла пеньюар. Потом повернулся и протянул е
го Танон.
Ц Неприлично? Значит, мои желания были такими явными? А я-то думал, что вык
азываю необыкновенное самообладание.
Он проговорил это таким страстным голосом, что Танон поспешила поскорее
накинуть на себя пеньюар.
Ц Боже мой, ты стал таким грубым, когда… Ц тут ее взгляд против воли изме
рил ширину его плеч, Ц повзрослел. Если мои отец застанет тебя в моей спа
льне, ты погиб.
На его губах появилась невозмутимая ухмылка. Только настоящий язычник м
ог улыбаться после подобного предостережения.
Ц Твое беспокойство о моей жизни очень трогательно.
Танон собралась ответить, что ее совершенно не волнует его жизнь, но тут д
верь в ее комнату открылась.
Никто, даже самый неистовый воин, не был способен на столь смертоносные в
зрывы ярости, какие порой проявляли ее мать или тетя Джианелла. Они обе ст
ояли сейчас на пороге, но были настолько ошеломлены, что несколько мгнов
ений ничего не могли сказать.
Ц Кэтрин, приведи сюда отца, Ц наконец произнесла тетя Джианелла, обращ
аясь к маленькой девочке, что держалась за ее юбку. Ц И побыстрее, Ц доба
вила она, не сводя глаз с Гарета.
Гарет посмотрел на маленькую золотоволосую красавицу.
Ц А отец этой крошки, случайно, не тот огромный человек с вот такими… Ц Т
ут он показал на свои мускулистые плечи.
Тетя Джианелла утвердительно кивнула, и он тяжело вздохнул.
Ц Я считаю до десяти, и за это время вы подробно объясняете мне, почему на
ходитесь в комнате моей дочери.
Леди Бринна Ризанде, одетая в платье из золотистого шелка, держалась гор
до, словно настоящая королева. Ее тонкие руки были сложены на пышной груд
и. Раскрасневшееся лицо всего на несколько оттенков отличалось от роско
шной короны собранных наверх волос.
Ц Я вошел сюда по ошибке.
Тетя Джианелла встала между ним и Танон. Лоб тетушки опоясывала тонкая н
ить из крошечных колокольчиков, которая еще больше подчеркивала изящну
ю красоту. Джианелла была невысока ростом, но это с лихвой окупалось храб
ростью. Она хлопнула Гарета по руке и что-то язвительно пробормотала по-ф
ранцузски.
Гарета впервые в жизни ударила женщина, и он не знал, что делать Ц засмеят
ься или выругаться. Он в замешательстве повернулся в сторону матери Тано
н, но вместо нее наткнулся на хмурого, светлоглазого гиганта.
Это лорд Данте Ризанде, сразу догадался Гарет. Боже правый, этот человек, к
азалось, целиком состоял из мускулов. Гарет очень надеялся, что слухи о Да
нте были правдивыми Ц брат Бранда сначала выслушивал, а потом уже сноси
л врагу голову.
Ц Что ты делаешь в спальне моей племянницы?
Ц Эту комнату мне дал Хьюберт, слуга короля, Ц со вздохом облегчения пр
оизнес Гарет.
Данте нахмурил черные брови, и Гарет перестал ощущать себя в безопасност
и. Народу точно не станет лучше, если Гарет поссорится с лучшими друзьями
норманнского короля.
Ц Слугу Вильгельма зовут Руперт, Ц поправил его Данте. Ц Он привел теб
я к этой двери?
Ц Руперт? Ц эхом повторил Гарет, а потом мягко засмеялся над самим собо
й. Ц Тогда это объясняет, почему Хьюберт привел меня сюда.
Ц Кто такой Хьюберт? Ц потребовала объяснений Бринна, все еще не доверя
я иноземному принцу.
Ц Не имею никакого представления, Ц миролюбиво ответил Гарет. Ц Я пот
ребовал у него комнату, и он повел меня сюда.
Данте смотрел на него молча. Его стальной взгляд лишал Гарета присутстви
я духа так же, как и безжалостная улыбка Бранда. Но потом Данте усмехнулся:

Ц Значит, ты настолько испугал одного из гостей Вильгельма, что он был вы
нужден исполнить роль хозяина дома? Ты, должно быть, грозный воин. Разумее
тся, если тебя не бьет по рукам женщина.
Он бросил на жену неодобрительный взгляд. Гарет подметил это, и Данте рас
смеялся.
Ц Пойдем. Ц Широкоплечий норманнский граф положил руку ему на плечо.
Ц Лучше тебе выйти из этой комнаты прежде, чем тут появится мой брат. Он н
е такой терпеливый, как я.
Ц Я слышал, что вас называли спокойным человеком, Ц сказал ему Гарет.
Ц Oui? Ц спросил его Данте, направляясь с ним к выходу. Ц Расскажи, что еще
ты слышал обо мне?

Глава 4

Танон отогнала от своего лица пчелу и поправила платок, покрывавший воло
сы. Она заставила себя улыбнуться, хотя про себя подумала, что проклятое ж
ужжание пчелы возле уха раздражало ее гораздо меньше, чем постоянная бол
товня Хилари Пендлтон. Нет, Хилари в общем-то неплохая, но неужели ее подр
уга так и будет все утро говорить о новом госте короля, прибывшем вчера в У
инчестер?
Ц Я слышала, что один его соотечественник по имени Веферн ворвался в кре
пость лорда Гамильтона в марке и убил его прямо в покоях. Ц Хилари откину
ла с плеча темную косу и взяла Танон под руку. Ц Мне рассказывали, что у эт
ого Веферна шлем в форме дракона. Садовник Филипп говорил привратнику, ч
то Веферн и его люди перебили весь гарнизон лорда Гамильтона. Они не стал
и в открытую нападать на его солдат, а устроили несколько засад.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики