ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Кажется, священ
ник столь поспешно произносил традиционные слова потому, что его пугало
злобное бурчание Роджера насчет потерянного приданого Танон. Или служи
теля церкви испугало то, как вызывающе смотрел на бормочущего графа Мэдо
к. Разумеется, поводом для столь стремительной церемонии могло послужит
ь и тихое предупреждение короля о расправе над ними обоими. Один из людей
Гарета что-то мурлыкал себе под нос. Мама Танон плакала, а отец ритмично п
остукивал ногой по каменному полу церкви. Звук, похожий на стук военного
барабана, эхом отдавался о стены. Он служил знаком того, что Бранд Ризанде
находится начеку, и если произойдет какая-то неприятность, то он без пром
едления вырвет дочь из рук жениха и убьет на месте любого, кто попытается
остановить его. Удивительно, но стоящий у алтаря Гарет совсем не обращал
внимания на весь этот шум. Один раз он даже повернулся к Танон и подмигнул
ей. Его спокойное, уверенное поведение немного уняло ее беспокойство. Но
когда священник благословил их и разрешил жениху поцеловать невесту, Та
нон вновь занервничала.
Гарет улыбнулся и нагнулся к ней. Она ощутила на лице его теплое дыхание. Т
ело Танон окаменело. Но потом, когда его мягкий рот накрыл ее губы поцелуе
м Ц но не глубоким и требовательным, а нежным, открытым, состоящим из неск
ольких коротких прикосновений, Ц тело невесты превратилось в тягучую п
атоку. Она обняла его за плечи, потому что боялась упасть. Боялась, что он м
ожет остановиться. Гарет медленно оторвался от нее.
Ц Хвала предкам, это свершилось, Ц раздался в церкви рокочущий голос Ол
уина. Ц Теперь пора и выпить!
Все еще не сводя взгляда с лица Танон, Гарет рассмеялся, а потом взял ее за
руку и повернулся к толпе. Некоторые приветственно закричали, другие Ц
печально проворчали что-то под нос. Все люди из свиты Гарета встали на одн
о колено и поклялись в верности своей новой повелительнице.

Глава 9

Гостей повели в пиршественный зал, где их ожидало обильное застолье. Там
уже собрались менестрели и арфисты, акробаты и фокусники, которые должны
были развлекать публику. Чтобы как следует отпраздновать свадьбу, Вильг
ельм приказал открыть бочки с лучшим вином, элем и виски. На столах постел
или роскошные скатерти из тонкого полотна и поставили сияющие серебрян
ые и золотые кубки. Запеченные целиком лебеди и фазаны покоились на сере
бряных подносах, усыпанных лепестками цветов. От аромата жареной рыбы и
баранины, плавающей в соусе из свежих грибов, рот наполнялся слюной.
Король повел жениха, невесту и родителей Танон к столам на возвышении, ук
рашенным огромным количеством ярких цветов.
Позже, когда гости расселись и чуть притихли, Киан прочел валлийские сти
хи. Танон с трудом поверила Гарету, когда он сказал ей, что этот юный поэт
Ц брат Мэдока. С огромными глазами в обрамлении сияющих золотистых кудр
ей, он больше походил на ангела, чем на воина. Танон слушала его баллады о л
юбви и верности, время от времени бросая взгляд на мужа. Она не надеялась,
что Гарет полюбит ее, но станет ли он заводить любовниц, если разочаруетс
я в ней? Она бы этого не хотела. Она бы не хотела, чтобы Гарет целовал других
женщин так, как целует ее. Боже, он делал это так восхитительно! Интересно,
всели мужчины целуются так же хорошо, как он? Танон в этом сомневалась. Она
опять обернулась к нему и против своей воли улыбнулась…
Ц Черт побери, Ц прорычал вдруг Гарет и нахмурился.
Ц Гарет, Ц наклонившись к нему, прошептала Танон, Ц мне бы очень хотело
сь, чтобы ты воздержался от…
Ц Проклятый глупец собирается разжечь еще одну войну. Ц Он встал со сво
его места и покинул Танон, не сказав больше ни слова.
Он направился к Олуину, самому крепкому воину из тех четырех, которые пос
тоянно сопровождали его в течение последних двух дней. Сейчас этого могу
чего валлийца пытался успокоить еще более могучий Хереворд Уэйк.
Ц Но этот ублюдок обозвал Киана женщиной! Ц Олуин бросил яростный взгл
яд через плечо Хереворда и закричал: Ц Я проломлю его череп кулаком!
Ц Олуин. Ц Гарет не кричал, но его ледяной тон охладил все возраставший
пыл рыцарей. Ц Выйди отсюда и глотни свежего воздуха.
Олуин не стал протестовать. Он высвободился из рук Хереворда, сжимавших
его, словно тиски, и направился в сторону дверей. Как только любящий пошум
еть воин исчез, Гарет посмотрел на того норманнского рыцаря, который оск
орбил Киана, и криво ухмыльнулся ему. В глазах принца явно читалось намер
ение воздать обидчику по заслугам, если тот посмеет открыть рот. И тут на п
ути Гарета появился Роджер.
Бранд привстал, чтобы вмешаться, но Вильгельм, останавливая, положил рук
у ему на плечо. Однако никто не остановил Мэдока, который стоял, прислонив
шись к стене, в нескольких футах от своего повелителя. Увидев Роджера, вал
лиец выпрямился и, прищурив глаза, внимательно уставился на де Куртене.
Ц Ты все такой же самовлюбленный мерзавец, Ц сплюнув, проговорил бывши
й жених Танон. Ц Совсем не изменился.
Гарет посмотрел на пустую бутыль в руках Роджера и нетерпеливо вздохнул.

Ц Ты слишком много пьешь, Ц сказал он. В голосе Гарета звучали едва заме
тные угрожающие ноты. Ц Однажды это может закончиться для тебя смертью.

Де Куртене был слишком пьян, чтобы предупредительный тон соперника мог о
становить его, поэтому заявил:
Ц Мне следовало убить тебя двенадцать лет назад.
Ц Ты не смог бы этого сделать, Ц заверил его Гарет и попытался пройти.
Но Роджер опять преградил ему путь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики