ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Танон едва не отступила назад, когда Мэдок подошел к ней поближе.
Ц Давай съездим за цветами. Ц Он остановился и взял со стола лилию. Ц Эт
и уже увядают.
Танон беспомощно посмотрела на Ребекку. Няня в ответ лишь пожала хрупким
и плечами.
Ц У меня много дел по дому, Ц сказала Танон. Ц Может быть, когда Гарет ве
рнется…
Ц Ты не должна бояться меня. Ц Мэдок взял ее за руку, прежде чем она успел
а отстраниться. Ц Я не тот жестокий зверь, каким был ночью в лесу, когда на
наш лагерь напали заговорщики.
Она рассмеялась, а в глазах зажглась гордость.
Ц Я не боюсь тебя. Ц И в этом была доля правды. Танон хорошо помнила бесст
растного, свирепого воина, который спас ей жизнь, убив напавшего на нее вр
ага. Но она уже умела выбрасывать этот образ из головы. Ц Дело в том, что я…
Ц Танон смолкла, когда он опустил глаза, скрывая их под длинными, черным
и ресницами.
Ц Гарет доверил мне тебя. Я никогда бы не предал его в этом.
Танон закусила губу. Его низко звучащий голос, опущенные плечи, которые о
бычно были высокомерно расправлены, убеждали ее в том, что Мэдок говорил
искренне. Гарет сказал ей, что Мэдок будет следить за ее безопасностью. Кр
оме того, если он действительно к ней неравнодушен, то на прогулке у нее по
явится отличная возможность поговорить с ним об этом.
Ц Хорошо. Ц Она позволила Мэдоку повести ее за руку к двери. Ц Но мы не м
ожем отлучаться надолго. Я пообещала Адаре зайти к ней в гости. Ц И Танон
ободряюще посмотрела на Ребекку, хоть та совсем не выглядела испуганной.

Танон с изумлением обнаружила двух оседланных лошадей, стоящих перед до
мом. Значит, Мэдок с самого начала знал, что она не откажет ему. Танон уперл
а руки в бока и собралась уже высказать ему все, что об этом думает, когда в
аллиец широко улыбнулся ей.
Ц Вдоль реки идет дорога, по которой мы сможем быстрее добраться до луга
. И не нужно так сердито смотреть на меня. Я следил за тем, чтобы лошади не за
топтали пшеницу Гарета, когда вел их сюда.
Он вскочил в седло и, протянув руку, крепко схватил поводья Танон.

Глава 22

Ребекка зашла в таверну и огляделась. Ее брови нахмуренно нависли над св
етло-голубыми глазами. Она не привыкла к подобным местам. Несколько мужч
ин сидели за деревянными столами, на которых так часто ставили мокрые Кр
ужки, что за эти долгие годы они оставили на дереве круглые белые отпечат
ки. Сладкий запах брагауда и эля наполнил легкие Ребекки и заставил сжат
ься желудок. Она надеялась, что Хереворд не пьянствует с самого утра. Бран
д никогда не притрагивался к бутыли до ужина и… Ребекка заставила себя о
становиться. Неужели так трудно перестать думать о нем? Да, ответила она с
ебе. Она любила его двадцать лет подряд. Ей потребуется некоторое время, ч
тобы привыкнуть к тому, что в ее жизни появился другой мужчина.
Она опять обвела взглядом таверну. Хереворда тут не было. Ребекка почувс
твовала облегчение и направилась к выходу.
Ее сердце столько лет было в плену! Но путы были сломаны, разбиты в пух и пр
ах могучим воинственным саксом. Сначала она уделила Хереворду немного в
ремени, а потом захотела сделать это еще раз, а потом Ц опять, пока часы, пр
оведенные без него, не стали казаться ей днями. За последние несколько дн
ей Ребекка увидела в нем гордого человека, уверенного в своих силах воин
а, мужчину, который напомнил ей о ее происхождении и родном языке. Херевор
д мог напугать дюжину солдат и их предводителя, только лишь назвав свое и
мя. Но рядом с ней он становился другим. Он заставлял ее смеяться, думать и
чувствовать.
Ц Добрый день, Падриг, Ц сказала она, когда увидела плотника, выходящег
о из мастерской. Ц Я ищу Хереворда. Он тут?
Ц Хереворда? Ц Падриг искоса посмотрел на нее. Ц Не видел его, госпожа.

Ребекка остановилась у входа в мастерскую и заглянула внутрь.
Ц Простите меня. Мэдок сказал, что Хереворд пошел переговорить с вами.
Падриг пожал плечами, поднял длинную сосновую доску и понес ее к двери.
Ц Может быть, он с леди Танон?
Ребекка покачала головой.
Ц Леди Танон поехала с Мэдоком собирать цветы.
Теперь уже Падриг в недоумении остановился и кинул на Ребекку взгляд, в к
отором ясно читалось, что он считает ее самой большой лгуньей в Кимре.
Ц Что собирать с Мэдоком?
Ц Не важно, Ц сказала Ребекка, глядя на Иона, идущего в конюшню. Ц Если в
ы увидите Хереворда, то передайте ему, что я ищу его.
Она не стала дожидаться ответа и пошла мимо плотника к стойлам. Ребекке х
отелось спросить Иона, не видал ли он Хереворда.
Почему-то ее насторожило, что Ион сначала огляделся по сторонам и только
потом исчез в конюшне. Замедлив шаг у входа, она толкнула дверь и заглянул
а за порог. В стойле фыркнула лошадь, но больше никаких звуков не было.
Ц Йон? Ц мягко произнесла она и вошла внутрь. Она оставила дверь открыт
ой, чтобы лучи света проникали в помещение. Ц Ион? Ц еще раз позвала Ребе
кка, на этот раз погромче.
В дальнем конце конюшни, в предпоследнем пустом стойле над ограждением п
оявилась голова Иона.
Ц Одно мгновение, Ребекка. Ц Он поднял вверх ладонь, запрещая идти даль
ше.
Вдруг в воздухе взметнулся кулак, настолько большой, что он мог принадле
жать только ее гиганту-саксу, и опустился вниз с зубодробительным ударо
м.
Ребекка замерла на месте и, открыв рот, уставилась на нос Иона, из которого
брызнула кровь за секунду до того, как валлиец исчез из виду. Она кинулась
вперед и распахнула дверь стойла.
Ц Хереворд! Ц Она бросилась к нему и помогла спихнуть Иона с его груди.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики