ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц После целого дня, проведенного в седле, любой путник может показаться
неприятным. Вам нечего меня бояться.
Ц Как ты смог пройти в Англию? Ц потребовал объяснений Бонвале.
Гарет пожал плечами.
Ц Так же, как и еще одна внушительная группа из пятидесяти валлийцев. Ваш
и солдаты относятся к своим обязанностям спустя рукава.
Находившийся рядом с ним Мэдок усмехнулся. Бонвале свирепо посмотрел на
него сквозь забрало шлема.
Ц Тебе кажется это забавным, простофиля?
Ц Да. Ц Мэдок продолжал все так же спокойно сидеть в седле, но его взгляд
буквально пронзил норманна. Ц Хотя меня позабавила мысль, смогу ли я так
сильно пнуть тебя по заднице, чтобы ты улетел к себе в Нормандию.
Одно мгновение Бонвале просто смотрел на позволившего себе такую дерзк
ую выходку валлийца, явно не веря своим ушам. Потом его губы изогнулись, и
он с вызовом издал злобный рык. Взмахом руки в перчатке Бонвале вызвал Мэ
дока на поединок.
Ц Послушай меня, норманн. Ц Властный голос Гарета заставил всех поверн
уть к нему головы. Ц Прежде чем я позволю своему человеку снести тебе гол
ову, прочитай эту грамоту.
Ц Меня не интересуют грамоты, Ц с насмешкой произнес рыцарь, а потом ук
азал на карету. Ц Но вот если она как следует попросит меня, то, возможно, я
оставлю тебя в живых.
Губы Гарета злобно изогнулись, в глазах зажегся смертоносный огонь.
Ц Если ты сможешь живым дойти до кареты, то я разрешу тебе сделать с ней в
се, что хочешь.
Танон взяла за руку Ребекку и зажмурилась. Она не боялась. Ее муж был искус
ным воином, он знал, что сможет сразиться со всем отрядом и победить, иначе
Гарет никогда бы не бросил подобный вызов Бонвале.
Карета слегка покачнулась, когда Хереворд спрыгнул со своего места и без
промедления направился к норманну, Хереворд схватил его за шиворот и ст
ащил с лошади.
Ц Эта дама Ц дочь лорда Бранда Ризанде. Ц Он изо всех сил встряхнул под
леца, а потом горящими зелеными глазами воззрился на его подчиненных. Ц
Я говорю о графе Аварлоха, если кто-то из вас, ублюдков, этого не знает. Пред
упреждаю, если кто-нибудь из вас кинет на нее хоть один взгляд, я лично спу
щу с того шкуру.
Ребекка вытянула шею, чтобы лучше видеть разъяренного сакса.
Хереворд взял из рук Гарета свернутую грамоту и кинул ее в лицо Бонвале.

Ц Если умеешь читать, то лучше начни прямо сейчас.
Трясущимися пальцами рыцарь принялся разворачивать пергамент, Херевор
д отпустил его шею и еле слышно прорычал себе под нос что-то о безмозглых
щенках, стремительных драконах и сумасшедших графах.
Ожидая, пока Бонвале до конца прочитает послание Вильгельма, Гарет нетер
пеливо вздыхал. Если он как можно быстрее не доставит Танон домой, туда, гд
е сможет остаться с ней наедине, то начнет отрубать головы всем подряд.
Норманн наконец дочитал.
Ц Граф Аварлоха отдал свою дочь замуж за валлийца?
Ц За его высочество принца Гарета, повелителя Истред-Тови! Ц выкрикнул
Киан. Его голос звенел от гордости, и Танон улыбнулась. Ц Племянника кор
оля Риза из Дехубара.
Ц Ваш король хочет мира, Ц объявил Хереворд норманнам, обводя взглядом
каждого из них. Ц Кто из вас осмелится бросить ему вызов? Ц Когда никто н
е ответил, он толкнул Бонвале. Ц Вы пропустите нас? Или желаете сразу пос
лать за священником, чтобы он помолился над вашими телами?
Бонвале развернул коня и обратился к своим людям:
Ц Пусть они пройдут, согласно повелению короля Вильгельма. Ц Норманны
расступились, создавая широкий коридор для свиты Гарета и кареты. Бонвал
е внимательно посмотрел на Гарета. Ц Я запомню твое лицо, валлиец.
Гарет кивнул. На его губах играла спокойная улыбка, но в глазах, похожих се
йчас на два голубых озера, скованных льдом, застыло презрительное выраже
ние.
Гарет нашел взглядом Танон. А потом натянул поводья и вошел в Кимр.
Земля дикарей выглядела совсем не так, как представляла себе Танон. Она н
икогда не видела места более прекрасного. О, истории Гарета оказались пр
авдой. Белоснежные овцы бродили по тучным зеленеющим склонам холмов. На
обдуваемых ветром вересковых полях яркие цветы радовали глаз и наполня
ли воздух сладким запахом. Берега реки Уай поросли густым лесом. По мере п
родвижения отряда пейзаж становился все первозданнее и грандиознее Ц
их окружили низкие, поросшие травой горы и остроконечные скалы. Там, где в
далеке открывались долины, усеянные крестьянскими Домами, паслось еще б
ольше коров и овец.
Два дня спустя путешественники добрались до родных мест Гарета. Его селе
ние, которое на самом деле выглядело больше, чем некоторые города Англии,
было спрятано в долине, окаймленной дикими горами и блестящими на солнце
Реками. На востоке возвышались еще более величественные пики.
Поселение было окружено защитным земляным валом и Рвом. На валу возвышал
ась стена из тщательно пригнанных друг к другу дубовых бревен. С другой с
тороны частокола по сооруженным мосткам ходили десятки дозорных. Никак
ого замка не было Ц за стеной Танон видела лишь несколько дюжин больших,
добротных изб. Некоторые избы были лавками мастеровых. Кузнецы, кожевенн
ики, ткачи и гончары, занятые каждодневными делами, Ц все прекращали раб
отать и шли вслед за Гаретом к большой таверне, расположенной в центре де
ревни. Дети в льняных рубашках бежали вслед за каретой, выкрикивая приве
тствия «Bore da!» и «Croeso!». Рядом с ними мчались собаки и даже визжащие свиньи. Зву
ки арф и струнных лир, дудок и барабанов наполняли ароматный воздух прия
тной музыкой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики