ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


«Я хотела узнать, есть ли у тебя имя?»
«Будет, если только ты мне его дашь».
В одной из книг гругаша Кейт как-то прочитала, как опасно давать имена необдуманно. Получив имя, вещь обретает независимость и индивидуальность. Как и все, что связано с волшебством, это может быть опасным. Но Кейт казалось несправедливым оставлять книгу безымянной.
«Как насчёт Караиданкейт? – написала она, что означало на языке фей Друг Кейт. – Караид для краткости?»
«Неплохой выбор», – ответила книга, оценив прозорливость Кейт.
Кейт улыбнулась, взглянув на корешок, где теперь красовалось слово «Караиданкейт».
«Как мне узнать больше об этом гругаше?» – написала она.
«Поймай его отражение в зеркало и покажи мне, – ответила книга. – Может, я узнаю его».
«Как мне показать его тебе?»
«Поймай его отражение и быстро спрячь зеркало, пока в нем не отразился кто-то ещё. А потом приложи к одной из моих страниц, тогда я смогу его увидеть».
«Ты Вруик Дирг?» – написала Кейт.
«Я его мудрость. Я друг Кейт Щелкунчика».
Кейт улыбнулась.
«До свиданья, Караид», – написала она.
«До свиданья, Кейт».
Она закрыла книгу и некоторое время сидела в задумчивости. Затем поднялась и подошла к письменному столу. Среди царившего там развала она отыскала небольшое зеркальце и положила в карман. С книгой в руке она отправилась в свою комнату и принялась рыться в шкафу, пока не вытащила из него небольшой рюкзачок, куда как раз помещался Караид. Теперь она и шагу не могла без него ступить.
Закинув рюкзак за спину, она на цыпочках спустилась по лестнице и, выскользнув в переднюю дверь, обошла дом снаружи.
Приблизившись к окнам кухни, Кейт прижалась к стене. Затем вытащила из кармана зеркальце и направила на то место, куда Джеки усадила гругаша, в надежде, что он по-прежнему сидит в том же углу. Кейт подержала так зеркальце несколько секунд, затем, прикрыв свободной ладонью, сунула в карман. Поднявшись к себе, она осторожно вытащила зеркальце и прижала его к пустой странице под словами «До свиданья, Кейт».
По привычке она сосчитала до десяти, прежде чем убрать зеркальце. На странице, словно рисунок пером, стали появляться очертания кухни.
Кейт заворожённо следила за тем, как проявлялась картинка. Когда изображение стало чётким,
Кейт различила лицо гругаша на фоне кухонной стены и затылок Джеки. Она вгляделась в лицо незнакомца. Казалось, что на его голову падает тень. Поворачивая книгу в разные стороны, она поняла: одно изображение накладывается на другое – и это была голова собаки.
Она вздрогнула и отложила книгу. Прошло несколько минут, прежде чем она собралась с духом, чтобы снова взять карандаш.
«Теперь ты узнаешь его, Караид?»
Ответа ждать пришлось долго.
«Нет, – наконец появилось на странице. – Но я знаю, что это за гругаш. Он крадёт удачу у обитателей Волшебного мира для своей магии. Остерегайся его, Кейт».
«Он опасен для нас?»
«Он опасен для всякого живого существа».
«Как его остановить?»
«Вы должны узнать, где он прячет своё сердце, и уничтожить его».
Кейт долго смотрела на проступившие слова. Гругаш, прячущий сердце. «Такое бывает только в сказках», – подумала она, но тут же поняла, как нелепа эта мысль. Ведь она уже около года живёт в самой настоящей волшебной сказке.
«Где нам найти его сердце?» – написала она.
«Я не знаю, – ответила книга. – Оно должно быть в таком месте, которое он считает самым надёжным. Чтобы выяснить, где оно, вы должны понять этого гругаша. Но будьте осторожны, чтобы он не украл вашу удачу».
Кейт нервно сглотнула. «О Джеки, – подумала она, – во что мы ввязались с тобой на этот раз?»
Глава 8
К половине второго в клубе не осталось никого, кроме Хенка и персонала. Он сидел за маленьким столиком у импровизированной сцены, представлявшей собой свободное от столов пространство, где играли в этот вечер два музыканта из группы «Mountain Ash». Они убрали инструменты и подсели к Хенку, чтобы выпить по последней кружке пива перед тем, как отправиться по домам.
Мик Калли, гитарист, был невысоким, коренастым брюнетом с весёлой улыбкой. Его товарищ Тоби Финнеган играл на скрипке и губной гармошке, густая борода и копна русых волос делали его похожим на леприкона.
– Наверное, Джонни уже не придёт, – сказал он Хенку. – Жаль, а то бы мы сыграли с ним на пару.
Хенк кивнул.
– Джонни сейчас переживает не лучшие времена, у него дед умер.
– Жаль Тома, – сказал Тоби. – Прекрасный был скрипач.
– Надеюсь, он передал Джонни своё мастерство, – добавил Мик.
– Джонни – талантливый музыкант, – сказал Хенк. – Только в последнее время он как-то странно себя ведёт.
– Это понятно, – заметил Тоби. – Ведь, кажется, кроме Тома, у Джонни никого не было?
– Да, Джонни тяжело переживает смерть деда. Лучше бы он, я просто не знаю…
Хенк понял, что чуть не разболтал приятелям о вчерашнем происшествии, что было бы совершенно лишним.
– Вылез из этого болота? – спросил Мик.
– Что-то в этом роде.
– Не всем охота сидеть здесь всю ночь, – раздался голос за их спинами.
Они повернулись к официантке по имени Джинетт, сурово на них смотревшей. Хотя напустить на себя грозный вид голубоглазой блондинке с мягкими чертами лица было довольно трудно.
Тоби улыбнулся, глядя на неё, и допил свою кружку.
– Тебя подвезти? – спросил он Хенка.
Хенк помотал головой и тоже допил пиво. Попрощавшись хором, они вышли. Мик с Тоби отправились к машине. А Хенк в раздумье остался стоять на Бэнк-стрит. Он знал, что Джонни вряд ли захочется идти в бар после концерта и разговора с Джеми, но Хенку не хотелось оставлять друга надолго наедине со своими мыслями.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики