ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

 

Это была довольно-таки грязная предвыборная кампания. Де Пелар обвинял Гарсию в том, что в юности он был просто вором, и клялся, что сумеет это доказать, однако никаких доказательств не представил. Избиратели предпочли Гарсию и, если верить этой книге, поступили очень разумно. Не приди он к власти, могла бы разразиться новая революция — и на этот раз не бескровная. — Боб подтолкнул открытую книгу к Юпу и Питу.— Вот фотография Гарсии с его советниками.Юп взял книгу и внимательно рассмотрел фотографию.— У Гарсии вид порядочного человека, — заметил он. — Хотя. Конечно, по наружности судить нельзя.Он быстро прочел подпись и нашел Диего Манолоса, покойного мужа Изабеллы, приятельницы миссис Дарнли. Манолос был высоким жгучим брюнетом, чуть косоглазым.— Тетя Матильда сказала бы, что у него слишком близко посажены глаза, — пробормотал Юп.— У Гарсии? — с удивлением спросил Боб.— Да, нет. Я смотрел на Диего Манолоса.Телефон на столе зазвонил так резко, что Три Сыщика даже подпрыгнули. Трубку взял Боб.— Да, — сказал он и умолк, слушая. — Когда? — спросил он затем. — И снова начал слушать. — Сейчас приедем, — сказал он и положил трубку.— Что случилось? — спросил Юпитер Джонс.— Это звонила Джин Паркинсон, — ответил Боб. — Утром Джефф отправился в Голливуд в магазин для любителей самоделок и не вернулся. А сейчас в ящик бросили записку. Джеффа похитили! Джин хочет, чтобы мы немедленно приехали. Уортингтону она не дозвонилась, а потому придется взять такси… 12. ГДЕ ДЖЕФФ? Такси домчало Трех Сыщиков до дома миссис Дарнли в самом начале четвертого. Она нервно расхаживала по большой гостиной, а Джин, съежившись в кресле, накручивала на палец прядь волос и хмуро смотрела в зеркала, без конца отражавшие фигуру ее бабушки.— Миссис Дарнли, вы вызвали полицию? — спросил Юпитер.— Нет и не собираюсь. Похититель предупредил, чтобы я ни в коем случае этого не делала.— Похищение — очень серьезное преступление! — возразил Юпитер. — И полиция принимает все меры, чтобы не подвергнуть жертву лишней опасности.— Ну, шансов подвергнуть Джеффа лишней опасности у них не будет! — воскликнула она и протянула ему вскрытый конверт.Юп вытащил листок, быстро пробежал его глазами, затем прочел вслух:«Миссис Дарнли, ваш внук у меня. Не сомневайтесь в этом и не вызывайте полицию. Он позвонит вам по телефону сам. Позвонит сегодня и скажет вам, что вы должны сделать, чтобы он к вам вернулся. Надеюсь, вы все сделаете так, как он скажет. Я умею быть жестоким, но только когда у меня для этого есть веские основания».Юп внимательно рассмотрел листок.— Бумага дешевая, — сказал он. — Купить ее можно в любом киоске. Буквы печатные. Похититель пользовался шариковой ручкой. Я бы сказал, что письмо писал не американец. И догадываюсь, каким будет выкуп.— Мы все догадываемся, — пробормотала Джин. — Зеркало гоблинов!— Пусть забирает! — воскликнула миссис Дарнли. — И зачем только я повесила у себя эту отвратительную вещь! Если негодяй Сантора…— Сеньор Сантора в больнице, — сказал Боб. — Э… то есть он был в больнице утром.Юпитер Джонс вскочил на ноги.— Вот именно! — воскликнул он. — Конечно, он был в больнице, но ведь его могли выписать. Ну, мы это сейчас выясним.В одно мгновение Юп очутился возле телефона и набрал номер справочной медицинского центра «Беверли-Крест». После короткого разговора он сказал:— Ах, так! Спасибо, — и повесил трубку.— Сеньора Сантору выписали, — сообщил он остальным. — В котором часу Джефф ушел?— В одиннадцать, — ответила Джин. — Во всяком случае до половины двенадцатого.— Значит, похитителем может быть и Сантора, — решил Юп. — Если его выписали даже в половине одиннадцатого, он бы успел это сделать.Юпитер тут же позвонил в отель «Сансет». Телефонистка соединила его с номером Санторы. Услышав голос Санторы, Юп поспешно положил трубку.— Значит, Сантора в отеле, — сказал Боб. — Может быть, мне поехать последить за ним? Ведь Пита вчера кто-нибудь мог заметить там.Миссис Дарнли взяла сумочку с кофейного столика, достала несколько бумажек и протянула их Бобу.— Возьми такси, — велела она, — и позвони, когда приедешь в отель.— Обязательно, — ответил он, беря деньги. — И Сантора меня не заметит, можете не волноваться.Боб ушел, а в комнате воцарилось мрачное молчание. Юпитер хмурился. Пит переходил от зеркала к зеркалу, вглядываясь в них так, будто никогда прежде не видел своего отражения.Без четверти четыре зазвонил телефон. Джин вздрогнула, да и Юпитер тоже. Миссис Дарнли быстро подошла к столику с телефоном и взяла трубку.— Что вам нужно? — спросила она сердито. Секунду спустя она сказала: — Спасибо, спасибо, — и положила трубку.— Это Боб? — спросил Юпитер Джонс.— Да. Он говорит, что Сантора обедает в кафе, а сам он в вестибюле и останется там.— Значит, с этим пока все, — сказал Юпитер Джонс.— Хотел бы я знать, где сейчас этот взломщик! — воскликнул Пит. — Да и Балдини тоже.— Балдини? — повторила Джин. — А это еще кто?— Фокусник из Руффино, — объяснил ей Юпитер. — И бывший ваш призрак.— О, боже мой! — воскликнула миссис Дарнли. — Еще одна темная личность с этого ужасного острова! Лучше бы я никогда о нем не слышала. И зачем только я подружилась с Изабеллой Манолос!Снова зазвонил телефон.— Вот оно, — сказала миссис Дарнли и задрожала.Телефон зазвонил еще раз.— Возьмите трубку, — сказал Юпитер. — А я пойду на кухню, там ведь есть второй аппарат.Он быстро пробежал по коридору в кухню, где Джон Чей невозмутимо чистил серебро. Юп осторожна, снял трубку аппарата возле плиты.— Бабушка, я цел и невредим, — услышал он слова Джеффа.— Слава богу!— Я не могу сказать, где я, — продолжал Джефф.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики