ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— В его голосе звучала паника. — Я ничего не делал.— Где она? — Флинн уже знал ответ, но решил проверить степень причастности старика.— Я не трогал ее, клянусь. — Фрэнк указал пальцем на дверь. — Она там.— Она одна? — Если кто-то охранял Джо, то, войдя в комнату, Флинн подверг бы ее жизнь опасности.— Да, одна. Они все ушли.— Только посмей мне соврать, и я убью тебя. Фрэнк знал, что перед ним стоял сам Флинн Ито, который способен на все.— Клянусь, она одна. Связанная, сэр. Я не смелпомочь ей, но очень надеялся… Это долгая история, сэр, она вам обрадуется.Странно! Как старик узнал о том, чему обрадуется Джо? Но, открыв дверь, он сразу же забыл о своих подозрениях.Когда Флинн увидел обнаженную, распростертую на столе Джо, выставленную на обозрение похотливым англичанам, он вошел в ступор, который сменился яростью настолько сильной, что он долгое время не мог отдышаться.Повернув голову на звук открывающейся двери, она сразу же узнала его, и на ее глазах выступили слезы.— Флинн!Она была голой. Хуже того, ее ноги широко раздвинуты, и неизвестно, как долго английские ублюдки пялились на нее. Быстро закрыв дверь, он приказал себе дышать ровнее, будто его мозг отказывался думать самостоятельно при виде подобного гнусного извращения. Подходя ближе к столу, он заметил бильярдный шар, увидел, что он мокрый, и понял отчего. Затем он внимательно изучил кий, рукоятка которого все еще была влажной.От Джо исходил сильный запах виски, которое она не пила. Он заметил ее плавающий взгляд и убеждал себя, что она никогда бы не совершила подобного по своей воле. Но тем не менее шар был мокрым и липким, и он знал почему.С трудом подавляя в себе гнев, он старался говорить как можно спокойнее:— Твой отец держит их отряд в засаде. Теперь тебя никто не обидит. Ты в безопасности.После этих слов он быстро подошел к ней и осторожно перерезал веревки на запястьях и лодыжках.— Ты можешь двигаться?Он боялся спрашивать ее, так как не был уверен, сможет ли она внятно отвечать на его вопросы.Она ответила не сразу, словно силясь понять вопрос, затем закивала головой и закрыла глаза. Внезапно ее начала колотить крупная дрожь.— Они ушли. Все кончено, — шептал Флинн, беря ее на руки.Осторожно посадив ее на стол, он быстро расстегнул верхние пуговицы своей рубашки, стянул ее с себя и надел через голову девушки. После того как он помог ей просунуть в рукава руки, он поднял ее со стола и аккуратно поставил на ноги. К его великому облегчению, рубашка доставала девушке до колен. Флинн никогда не думал, что он был таким стыдливым. Взяв ее на руки, он направился к двери.— Я могу идти сама…— Нет!Грубые нотки в его голосе встревожили ее. На секунду она представила себя на его месте.— Ты злишься? — спросила она его так, как обычно спрашивают дети взрослых, с беспокойством и страхом.— Нет, вовсе нет.Но она почувствовала, что он огромным усилием воли держал себя в руках.— Я просто хочу увести тебя подальше отсюда как можно скорее.Опять холодные, сдержанные нотки в его голосе, Егo люди стояли на страже около двери. Фрэнк тоже. Ничего не объясняя, Флинн кивнул головой в том направлении, откуда они пришли, и быстрым шагом начал удаляться.Фрэнк догнал его.— Сэр, — дрожащим от неуверенности голосом обратился он. — Могли бы мы уехать с вами?Не останавливаясь, Флинн бросил на него беглый взгляд.— Мы двигаемся слишком быстро. Но англичане сюда не вернутся, если вы хотите знать о них. Я бы посоветовал вам уносить ноги. Я собираюсь поджечь дом.Холодная беспощадность, сквозившая в словах Флинна, заставила Фрэнка резко остановиться. Значит, все истории, которые он слышал про Флинна Ито, были жестокой правдой.Джо стало жалко Фрэнка. Она тронула Флинна за плечо.— Его жена не может скакать на лошади. Она слишком стара, Флинн! Она не может ехать!Он остановился и сердито посмотрел на нее.— Ты ему доверяешь?Она потрясла головой, словно приводя в порядок свои мысли.— Да, да… он помог мне.Флинн повернулся к Фрэнку.— Возьми повозку! — прокричал он. — Она больше не понадобится англичанам! И направляйся на север, там спокойнее!— Спасибо, сэр! — Улыбка озарила лицо Фрэнка. — Спасибо вам большое!Но Флинн уже не слышал его, он бежал вперед.Звуки битвы доносились издалека, поэтому Флинн и его люди без всяких проблем покинули ранчо. Посадив Джо впереди себя, он задал ей несколько вопросов, стараясь не вызвать у нее болезненных воспоминаний. Он не хотел напоминать ей о пережитой пытке. Когда они отъехали на достаточное расстояние, он остановил лошадь.— Ты в состоянии справиться с лошадью? — спросил он, понимая, что вопрос неделикатен, но крайне важен.Она кивнула, сообразив, какой ответ он хочет услышать.Без единого слова он спрыгнул на землю, оставив Джо в седле.— Мои люди доставят тебя на мое ранчо.Он хотел добавить: «Тебя не помешало бы потеплее одеть», но подумал, что лучше не стоит затрагивать вопрос о ее наготе.— Вы скоро будете там, — сказал он.Она лишь кивнула в ответ, потому что ей все еще было трудно говорить.— Я скоро вернусь.— Будь осторожен, — заплетающимся языком проговорила она и неуклюже потянулась к нему.Он похлопал ее по руке и вложил в нее повод. Ему не хотелось быть осторожным. Он хотел медленно убивать каждого англичанина по очереди.Вынимая карабин из чехла, он улыбнулся ей.— Я вернусь, до того как ты успеешь по мне соскучиться.Хлопнув свою кобылу по крупу, он побежал в сторону, откуда раздавались выстрелы. Глава 28 Когда Флинн добрался до поля боя, он отметил, что ряды имперского отряда значительно поредели, а их расположение на дне оврага было далеко не самым удачным. Тот, кто осмеливался высунуть голову из-за наскоро сооруженных баррикад, сразу же получал пулю в лоб.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики