ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


И Ребекка чувствовала себя такой одинокой.
За столь короткий срок Морган в корне изменил ее представления о жизни. Теперь ей страшно было подумать о том, чтобы по-прежнему спать одной.
Это вдруг испугало ее. Она всегда полагалась на себя, она с юности привыкла думать и действовать самостоятельно.
А еще страшнее — вдруг он не любит ее?
И как быть со связывающим их таинственной нитью прошлым? Ребекка до сих пор не сказала ему об этом ни слова. Произведет ли на него впечатление история Мэтью и Рэчел? И какое?
Она не знала ответа, и это страшило ее.
В данный момент она хотела одного — оказаться в его крепких объятиях, ощутить неистовое биение его сердца, прильнуть губами к его рту и испытать еще раз ни с чем не сравнимое наслаждение, отдавшись ему.
Неужели это слишком много?
Ребекка взглянула на квадратные часы в медном корпусе, стоявшие на ночном столике. Было еще рано.
Куда же он ушел?
Она услышала звук закрывающейся внизу двери, но не могла понять, уходит он или вернулся.
Ребекка встала с постели и прошла в ванную. Умывшись и почистив зубы, она надела темно-красный шелковый халат, висевший за дверью. Она завязала пояс и засмеялась, увидев, что он достает ей до пят.
Она получила ответ на занимавший ее вопрос даже раньше, чем рассчитывала: дверь отворилась, и вошел Морган с подносом, полным бумажных пакетов. Одет Морган был в спортивные шорты и черную футболку.
— Скучала?
— И ты еще спрашиваешь? — Она подскочила к нему, обвила рукой его шею и пылко поцеловала в губы.
— Какой ответ еще вам нужен, сэр? — воскликнула она и бросилась на постель. Морган шутливо пожал плечами.
— Ответ ясен, — заметил он. — Но, быть может, дело в том, что ты не завтракала?
— Так ты собираешься соблазнить меня с помощью пищи?
— Совершенно верно.
Он уселся на кровать и начал извлекать из пакетов содержимое, выкладывая его на расписанный розами поднос. Горячий кофе с молоком, теплые круассаны, свежие фрукты.
Ребекка сделала глоток ароматного кофе и откусила кусочек вкуснейшего круассана.
— Райское наслаждение, — вздохнула она.
— Интересно, — произнес он нарочито сладким голосом, — а мне-то казалось, что райское наслаждение было ночью.
Ребекка покраснела под его пристальным взглядом.
— Да, — согласилась она, — это было прекрасно.
— Прекрасно? А не потрясающе?
Она пожала плечами.
— Я ставлю вам положительную оценку, — ответила она, откусывая второй кусок круассана и лукаво глядя на Моргана. — А немного попрактиковавшись, вы достигнете недосягаемых высот.
— Что ж, я всегда считал, что мастерство требует постоянного совершенствования, — заявил Морган, делая серьезное лицо, так что как только мы закусим, я перейду к делу. Ты не против?
— Превосходная мысль! — воскликнула она. — Я слышала, что путь к совершенству лежит через практику.
— И ты скоро убедишься, что так оно и есть, — ухмыльнулся Морган.
— Значит, я должна быть готова к сражению.
— Сражению? — его черные брови поползли вверх.
— Попробуем? — подначивала она.
— Что ж, — вздохнул Морган, — мы, Деверо, любим вызов. Мы никогда не сдаемся без борьбы.
— Правда?
Ребекка могла бы привести случай, когда один из Деверо сдался, причинив этим немалые страдания ее прапрабабушке.
— Что такое?
— Что именно? — заморгала Ребекка.
Морган коснулся ее руки:
— У тебя был такой отсутствующий вид!
«А я и отсутствовала, — подумала Ребекка. — Перенеслась на сто тридцать лет назад». Но она не могла рассказать ему об этом. Сейчас не могла.
— Извини. Это просто так, — улыбнулась она. — Так ты говорил?..
— Что я хочу тебя. — Голос Моргана стал хриплым. — Прямо сейчас.
Он поднялся и переставил поднос на пол, а затем сбросил футболку и шорты, представив Ребекке зримое доказательство того, что он действительно ее хочет.
Ребекка, сидевшая на кровати скрестив ноги, развязала пояс шелкового халата, и он мягко соскользнул с ее плеч на измятую простыню.
— Я тоже хочу тебя, — заявила она с той же прямотой, что и Морган.
Он придвинулся к ней и заключил ее в объятия. Губы их слились в упоительном поцелуе.
Звуки кимвалов и барабанная дробь, голоса флейт и пение скрипок заполнили пространство. Для Ребекки и Моргана вновь звучала симфония…
ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ
— О небо! — воскликнула Ребекка.
— Согласен, — пробормотал Морган. Расслабленные и усталые после очередного тура любовной игры, они лежали в постели, тесно обнявшись.
Ребекка смерила его уничтожающим взглядом:
— Нет, глупенький, я говорю не об этом!
— Не о том, как мы провели время? — поддразнил он.
— На сей раз нет.
— А о чем же?
— О Делле.
— При чем тут моя кузина?
Ребекка покраснела.
— Я ведь не вернулась ночевать, — пояснила она.
— И ты боишься, как бы Делла не подумала, что с тобой что-то случилось или что ты — упаси Бог — провела ночь со мной?
— Ну да, — протянула Ребекка.
— Тогда тебе не о чем беспокоиться, моя радость.
— Как это?
— А так. — И Морган нежно поцеловал ее. — Перед тем как выйти за завтраком, я позвонил Делле и сказал, что ты со мной — в целости и сохранности.
— Боже, — простонала Ребекка, плотнее заворачиваясь в простыню, — что она подумает?
— Что ты захотела остаться со мной.
— Но…
— Что «но»? — перебил он.
— Мы знакомы всего несколько дней.
— И?..
— И она может счесть, что мы несколько поторопились.
— Пусть это волнует только ее, — беззаботно ответил Морган.
Внезапное подозрение молнией пронзило его мозг. А вдруг Ребекка жалеет, что осталась у него?
— Или это волнует и тебя тоже? — спросил он, и голос его дрогнул. — Ты не считаешь, что поторопилась, а, Бекка?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики