ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Грязные занавески откидывались там, где вообще не было стекол.
Перед соседним зданием стоял деревянный верстак.
– Его сосед – сапожник. Он и его сын видели незнакомца.
Барнаби увидел оборванного мужчину, пялившегося на них из-под навеса над верстаком. Пенелопа направилась к нему. Барнаби последовал за ней.
– Мистер Траг!
Пенелопа кивнула сапожнику, который, подозрительно глядя на нее, отвесил нечто вроде поклона.
– Это мистер Адэр, эксперт по расследованиям странных случаев вроде исчезновения Дика. Могу я побеспокоить вас просьбой рассказать о человеке, который пришел и увел Дика?
Траг оценивающе оглядел Барнаби, и тот сразу понял, о чем думает сапожник. Какое дело щеголю до пропавших сорванцов?
– Мистер Траг! Прошу вас! Мы хотим как можно скорее найти Дика.
Траг неловко откашлялся:
– Да… это было вчера утром. Рано… едва солнце взошло. Какой-то парень постучал в дверь старого Монтера. Мой сын Генри как раз шел на работу. Он высунул голову в окно и сказал этому типу, что Монтер умер и похоронен. Тот тип был вполне вежлив. Подошел и объяснил, что пришел за маленьким Диком. Тогда Гарри позвал меня.
– Этот тип… какой он был?
Траг смерил взглядом Барнаби.
– Ростом с вас. Но не такой широкоплечий. Вроде как потяжелее. Тощим его не назовешь.
– Кстати, вы не заметили его рук?
Траг удивленно вскинул брови, но тут же сосредоточенно нахмурился:
– Если хорошенько подумать, на громилу он не похож. Да и на моряка тоже… и на ремесленника… на руках нет мозолей. Продавец или… или, как он сказал, работает на власти.
Барнаби кивнул:
– Одежда?
– Теплое пальто… ничего особенного. Суконная кепка. Тяжелые сапоги, какие все мы здесь носим.
Он многозначительно глянул на высокие начищенные ботфорты Барнаби. Но тот не обратил на это внимания.
– Как насчет выговора… акцента?
Траг недоуменно заморгал:
– Акцент… ну-у…
Он снова моргнул и обратился к Пенелопе:
– Хоть убейте меня, я об этом не подумал. Он здешний. Ист-Энд. Никаких сомнений.
Пенелопа глянула на Барнаби. Тот кивнул и снова повернулся к Трагу:
– Ваш сын дома?
– Да.
Траг направился к двери:
– Он в доме… сейчас позову.
Сын подтвердил все сказанное отцом. Когда его спросили о примерном возрасте незнакомца, он мрачно свел брови:
– Не старый. Вроде меня. Лет двадцать семь.
Он ухмыльнулся Пенелопе. Барнаби углом глаза увидел, как она прищурилась и в упор взглянула на парня.
– Спасибо.
Барнаби кивнул отцу с сыном и отступил.
– Так вот, – продолжал старший Траг, садясь за верстак. – Я знаю, Монтер хотел, чтобы молодой Дик пошел с леди. Неправильно, что какой-то тип его украл. Кто знает, что у него на уме! Может, заставит беднягу чистить дымоходы?
Пенелопа побледнела, но выражение ее лица стало еще решительнее.
– Спасибо за помощь, – выдавила она и, повернувшись, последовала за Барнаби. – Нам следовало бы поговорить с миссис Уотерс. Дик провел ночь с ней, так что она видела того человека и говорила с ним.
Они подошли к крошечной лачуге и позвонили в колокольчик, висевший рядом с дверью. Откуда-то из глубин тесного дома выплыла миссис Уотерс, грузная, добродушная на вид женщина с красным лицом и неряшливо уложенными седыми волосами. Она полностью подтвердила описание Трагов:
– Да, лет двадцать пять. И он здешний, но не из этого квартала. Я знаю всех на соседних улицах, но его видела впервые. Правда, судя по выговору, он родился и рос в Ист-Энде.
– Значит, он слишком молод, чтобы быть судебным приставом или кем-то в этом роде, – заметила Пенелопа.
– Вот уж не он! – фыркнула миссис Уотерс. – Такого командовать не поставят, чем хочешь клянусь!
Такая уверенность поразила Барнаби:
– Почему вы так говорите?
Миссис Уотерс задумчиво покачала головой:
– Потому что он делал это не по собственной воле. Выражался осторожно. Ну, так, словно кто-то научил его, что сказать и как вести себя.
– Значит, вы считаете, что его послали… что он просто мальчик на побегушках?
– Вот именно, – подтвердила миссис Уотерс. – Кто-то велел ему привести Дика, и он это выполнил.
Лицо ее омрачилось:
– Найдите этого негодяя и верните Дика! Хороший он мальчик, сроду никому не сделал зла. Порядочный малыш. И не заслуживает того, что эти ублюдки, – прошу прощения, мисс, – уготовили для него.
Барнаби наклонил голову:
– Сделаю все возможное. Спасибо за помощь. Мисс Эшфорд…
Он протянул руку Пенелопе.
Она не взяла его руку и, поблагодарив мисс Уотерс, направилась вместе с ним к наемному экипажу. Пришлось все-таки опереться на его руку, чтобы подняться по подвесной лесенке. Велев кучеру ехать в приют, Барнаби сел напротив, закрыл дверцу и стал мысленно перебирать полученные сведения. Ход его мыслей прервала Пенелопа:
– Значит, возможно, Дик не так уж далеко. Означает ли это что-то?
– Ист-Энд – большой и крайне многонаселенный район, – коротко ответил он.
«Более того, сами улицы пропитаны злом и пороком…» Пенелопа поморщилась и вздохнула:
– Что дальше?
– Думаю… если вы согласны, я изложу все, что мы узнали, своему другу, инспектору Бэзилу Стоуксу, из Скотленд-Ярда.
– Полицейскому? – удивилась она и, пожав плечами, добавила: – Откровенно говоря, не могу представить, что полиция проявит какой-то интерес к пропаже маленьких нищих.
Его улыбка была такой же циничной, как ее тон.
– В обычных обстоятельствах вы, к несчастью, были бы правы. Однако мы со Стоуксом прошли долгий путь. И на этой стадии мне всего лишь придется объяснить ему ситуацию и узнать его мнение. Как только он услышит обо всем…
Но он не собирался делиться своими мыслями с Пенелопой Эшфорд.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики