ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Отвлекающий маневр! Пойми же, здесь вся полиция. Все констебли из ближайших участков. Они здесь, а следовательно, не патрулируют улицы.
– Ты права, – кивнул он. – Значит, Смайт снова грабит дома в Мейфэре!
Пенелопа шагала рядом с Барнаби, оглядывая дома, мимо которых они проходили.
Хотя она говорила тихо, в голосе звенела решимость, которую Барнаби не мог оспаривать. Он прекрасно понимал Пенелопу и был с ней солидарен.
Пришлось нырнуть в самую гущу схватки и выудить за воротник молодого констебля. Оттащив парня в сторону, Барнаби послал его в Скотленд-Ярд с сообщением для Стоукса. Он не знал, будет ли сегодня дежурить сержант Миллер или кто-то еще, на кого можно рассчитывать. И непонятно, где сейчас Стоукс.
Поэтому они пошли по улицам Мейфэра только вдвоем.
Холодный ветер напоминал о том, что наступает декабрь. Улицы были пустынны. В домах не было света. Время от времени по мостовой проезжали наемный экипаж или карета: те немногие, кто остался в городе, возвращались после вечерних развлечений. Только холостяки еще оставались в клубах.
Именно в такое время взломщики обычно и работают.
Они прошли по Беркли-стрит, обогнули площадь и направились по Болтон-стрит. Добрались до угла, свернули налево, к Куин-стрит…
Впереди медленно катился черный экипаж.
– Могу поклясться, что я видела его раньше! – неожиданно воскликнула Пенелопа.
Барнаби что-то проворчал.
Пенелопа не стала настаивать на своем. Экипаж был самым обычным, из тех, которые стоят в каждой конюшне. Но почему она так убеждена, что где-то видела эту небольшую карету… и даже вспомнила, где именно! Они пересекали северо-западный угол Беркли-сквер, когда экипаж показался на Маунт-стрит в квартале от них, медленно направляясь к Карлос-плейс.
Она внимательно всмотрелась в экипаж. Похоже, это тот же самый, который она заметила несколько минут назад. Лошадь та же самая. И кучер вроде тот же. Казалось бы, что тут такого?
Но почему ей так не по себе? Почему этот экипаж не дает ей покоя?
Ответа у нее не было.
Пенелопа безуспешно пыталась понять, в чем дело, настороженно вглядывалась в темноту, но ничего не видела.
Добравшись до Куин-стрит, они остановились, не зная, куда идти дальше. Наконец Барнаби решительно потянул ее влево. Они шли рука об руку. В другое время их наверняка приняли бы за помолвленную пару, старавшуюся подольше побыть друг с другом. Правда, сейчас уже поздняя осень, и даже влюбленным было не до прогулок. Но они медленно продвигались вперед, рассматривая дома.
Совсем как та парочка, которая так же неспешно шагала по Керзон-стрит.
Добравшись до перекрестка Куин-стрит и Керзон-стрит, Пенелопа вдруг тихо ахнула, дернула Барнаби за рукав и молча показала на противоположную сторону.
Барнаби повернул голову и громко фыркнул.
Они, не сговариваясь, перешли улицу и подождали, пока другая пара подойдет ближе.
Завидев их, Стоукс смущенно покраснел.
– Мы просто не могли придумать, что делать дальше, – пробормотал он, пожимая плечами.
– Да. Сидеть дома в качестве заложников и ждать не было сил, – добавила Гризельда.
– Судя по вашему появлению, – заметил Стоукс, – вы испытывали те же самые чувства.
– Собственно говоря… – признался Барнаби, – наше присутствие здесь – это скорее ответ на вражескую вылазку.
– Что случилось? – насторожился Стоукс. Барнаби рассказал о нападении.
– Мы послали вам записку, – пояснила Пенелопа, – но поскольку вы гуляли, вас вряд ли смогли найти.
– Но мы здесь – и вы совершенно правы: Смайт наверняка грабит сегодня остальные дома. – Он огляделся. – И скорее всего где-то недалеко.
– Учитывая, что драка произошла на Джермин-стрит, – заметил Барнаби, – патрули сейчас находятся именно там, и квартал никто не охраняет.
– Значит, мы оказались на более или менее безлюдном участке? – спросила Пенелопа.
– Совершенно верно, – процедил Стоукс. – Пока мы добирались сюда, я не видел ни одного констебля.
– И мы тоже, – поддакнул Барнаби. – Но мы шли от того места, где собрались все полицейские.
Стоукс тихо выругался и предложил:
– Давайте разделимся по двое и обшарим всю местность.
Он и Барнаби наскоро определили маршруты.
– Встретимся на южной стороне Беркли-сквер, если только кто-то из нас не заметит грабителей, – объявил Стоукс. – Свисток при тебе?
Пенелопа похлопала себя по карману:
– Он у меня.
Барнаби взял ее за руку, кивнул на прощание Гризельде и сказал Стоуксу:
– Если кто-то из нас увидит бобби или хотя бы наемный экипаж, отправим их в Ярд с требованием прислать сюда побольше людей.
Стоукс отсалютовал и, в свою очередь, потянулся к руке Гризельды.
Барнаби и Пенелопа повернулись, чтобы направиться на восток, по Керзон-стрит, но не успели сделать и шага, как ночь прорезал пронзительный визг.
Стоукс одним прыжком оказался рядом с ними:
– Где?
Остальные переглянулись, не зная, что ответить. В этот момент снова раздался вопль. Пенелопа показала куда-то влево:
– Там! Халф-Мун-стрит!
Подобрав юбки, она пустилась бежать. Барнаби и Стоукс быстро перегнали ее. Гризельда держалась рядом с ней.
Вопли перешли в непрерывный вой, становившийся все громче по мере того, как они приближались к перекрестку.
Барнаби и Стоукс были уже в нескольких шагах от Халф-Мун-стрит, когда вой стал поистине оглушительным, и неожиданно из-за угла выскочили две маленькие фигурки, которые успели проскочить мимо мужчин, прежде чем те сумели отреагировать.
А вот Пенелопа остановилась и прислушалась. Она сумела разобрать, что бегущие зовут на помощь.
– Дик?! – ахнула она. Бледное личико повернулось к ней.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики