ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Поймите, я буду поступать соответственно своим же­ланиям. Абби тихонько вздохнула. Он вдруг стал таким холодным м далеким, и ее решимость заметно поубавилась.
– Понимаю, – отозвалась Абби. Она быстро встала, подо­шла к библиотечному столу, рассеянно потрогала лежащие на нем книги, словно собираясь с силами, – Тогда давайте ре­шим вопрос о моем содержании, – продолжала она. – Мне не нужны деньги. Вы можете забрать их себе.
Она думала, что он оценит ее прямоту в таком деликатном вопросе. Но он лишь презрительно фыркнул. Его неприязнь к ней, казалось, исчезла за ужином, но снова вернулась за то короткое время, что они провели в библиотеке.
– По закону они принадлежат вам, это мне четко объяс­нили еще до того, как я покинула Америку, но я хочу отдать их вам по доброй воле, – сказала Абби.
Майкл молчал. Тишину в комнате нарушало лишь тиканье часов. Он мог хотя бы поблагодарить ее за то, что она так ра­зумно поступает. Но он хранил молчание. Абби занервничала и, резко обернувшись, целую минуту смотрела на него. Он не отвел глаз. Он не оценил ее благородства, наоборот, выглядел разгневанным. Интересно, о чем он думает, так пристально рассматривая ее?
– Могу я быть с вами совершенно откровенной, Майкл?
– Сделайте милость, – холодно отозвался он.
– В таком случае вам следует знать, что я понимаю ваши, гм, обстоятельства и мне совершенно все равно. По правде говоря, они многое объясняют и не вызывают у меня никаких враждебных чувств.
Майкл нахмурил брови.
– Мои обстоятельства?
– Я не собираюсь вмешиваться в вашу жизнь и в ответ хотела бы попросить некоторого уважения к себе.
– О каких обстоятельствах вы говорите? – спросил Майкл,
– Как бы это поделикатнее сказать. В общем, я с понима­нием отношусь к вашим отношениям с леди Давенторт.
– .Леди Давенпорт, – с сарказмом произнес он. Абби вздрогнула.
– Да. Леди Давенпорт. Я хочу вам сказать, что не…
– Хотите сказать, что не возражаете против моих «обстоя­тельств» с леди Давенпорт?
– Нет, я.., ну, если хорошенько подумать, то это так,
– Если хорошенько подумать, – повторил Майкл и еще сильнее нахмурился.
– Да! – нетерпеливо воскликнула Абби.
Она щадила его, как только могла, а он все сильнее раз­дражался! У этого дарфилдского дьявола хватало наглости злить­ся на нее. Он поставил свой бокал, поднялся, выпрямился во весь свой более чем шестифутовый рост и не спеша двинулся к ней. На скулах у него играли желваки, и Абби интуитивно по­чувствовала, что ничего хорошего это ей не сулит.
– Мне кажется, я рассуждаю весьма здраво! – охваченная паникой, почти выкрикнула Абби. – Ваша неприязнь ко мне очевидна, вы дали ясно понять, что любите другую! В этом вас трудно винить. Говорят, леди Давенпорт очень красива. Майкл приближался к ней крадучись, словно кот, готовя­щийся напасть на свою жертву. Абби вцепилась в столешницу, так что пальцы побелели. Его холодные серые глаза были непроницаемы, и она поняла, что задела какую-то глубоко скры­тую в его душе струну.
– В самом деле, Дарфилд, не понимаю, что вас так рас­сердило! – снова пустилась в объяснения Абби. – Я стараюсь убедить вас в том, что вполне понимаю ваши обстоятельства и не встану на вашем пути!
Майкл остановился и порывисто обнял ее.
– Единственные мои обстоятельства, Абби, – это моя жена. Знайте: если я когда-нибудь, хоть на мгновение, заподозрю, что вы изменили мне я оторву вашу хорошенькую головку. Вам ясно?
Абби вздрогнула, услышав эту угрозу.
– Я бы никогда… – шепнула она. Он схватил ее за руки и впился взглядом в ее губы.
– Вы моя жена, Абби, на горе или на радость, и надеюсь, будете хорошо играть свою роль,
– Вы неправильно меня поняли, сэр, – прошептала она, – Создалась совершенно невыносимая для вас ситуация, и я лишь хочу установить правила, которых мы оба могли бы при­держиваться. Так будет удобно и мне, и вам. Он криво усмехнулся.
– Я определю правила, которые сделают наше положение сносным, уверяю вас, – ответил он тоже шепотом, прильнув губами к ее губам.
Абби попыталась вырваться, Майкл раздвинул языком ее губы, и Абби, забыв о гордости, охваченная огнем страсти, от­ветила ему на поцелуй. Майкл стал нежно ее ласкать, гладил по спине, все крепче прижимая к себе. Абби инстинктивно выгнула спину, не в силах сдержать стона, когда ощутила у своего живота его напряженное мужское естество. Все ее тело помимо ее воли отвечало на его ласки-
– Вы моя жена! – прорычал Майкл. Абби била дрожь, в ней боролись страх и желание. Она уперлась ладонями ему в грудь.
– Нет! Я не могу этого сделать, не могу!
Майкл снова застонал, но отпустил ее. Абби оглядела его и, заметив, как натянулись панталоны под натиском плоти, широко раскрыла паза. Но тут же заставила себя перевести взгляд на его лицо. Оно дышало страстью.
Абби была близка к обмороку.
– Что с вами? – спросил он.
– Я… это довольно неудобно.
– Неудобно – сорвался он на крик. Абби дрожащей рукой убрала с глаз прядь волос, лихора­дочно придумывая, что бы такое сказать в свое оправдание.
– У меня месячные, – солгала она и покраснела так, что на глазах выступили слезы. Майкл запустил всю пятерню в свои густые волосы и повернулся к ней спиной.
Абби, пошатываясь, сделала несколько шагов, а Майкл рух­нул в кресло и потянулся за своим бренди. Он тряхнул головой и снова провел рукой по волосам. Губы его скривились в ус­мешке. Он взял бокал с бренди и осушил его до дна.
– Вероятно, вам пора спать. – Голос его снова стал хо­лодным и чужим, Абби провела по губам тыльной стороной дрожащей руки. – А как же наши правила? – нервно спросила она.
– Господи, к черту ваши проклятые правила!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики