ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Я хочу кое-что вам показать. Вы подарите мне этот день. Я хочу, чтобы вы все увидели собственными глазами и смогли понять, что я за человек.
– Что вы задумали? – спросила она, насторожившись.
– Можете не волноваться. Я не собираюсь вас насиловать, хотя… это довольно заманчиво, – ответил он и, наклонившись к ней поближе, сказал: –Я хочу, чтобы вы лично убедились: то, что обо мне говорят в обществе, не соответствует действительности. Подарите мне всего несколько часов, Это все, о чем я вас прошу, Ли.
Она молчала, пристально глядя на него. А потом…
– Помогите мне написать записку, – попросила она.
– Вот и умница, – сказал он, наклонившись к ней еще ближе. – Напишите своей горничной, что вы неожиданно встретили свою старую подругу…
– Какую подругу?
– Какое это имеет значение?
– Большое. Моя мать обязательно спросит ее об этом.
– Что ж, тогда вспомните, кто из ваших подруг ей нравится больше всего.
– У меня очень мало подруг, которым я могу доверять.
– Хотя бы одна такая имеется? Подумайте, – сказал он и, взяв с полки три книги, понес их к столу Уитни. – Заверните их и отправьте ко мне домой.
– Да, милорд. Благодарю вас, милорд.
– Вы вспомнили кого-нибудь? – повернувшись к Ли, спросил Девон.
– Да, я скажу, что встретила Тесс Хэмлин и она попросила меня остаться на обед.
– Это та самая наследница? Она кивнула в ответ.
– Мама будет просто в восторге и не станет задавать лишних вопросов. Все-таки Хэмлины занимают более высокое положение в обществе, чем наша семья. Хотя после бала у леди Дорчестер меня стали чаще приглашать.
Девону неприятно было сознавать, что именно он приложил руку к тому, что она стала пользоваться такой популярностью в обществе. Но если сегодня ему удастся переубедить ее, то она будет принадлежать только ему одному.
– Тогда напишите, что вы встретили Тесс Хэмлин. Я хорошо знаю ее брата. Он сможет поручиться за нас, если будет нужно.
– Что мы будем делать? – спросила она, продолжая писать записку.
– Скоро увидите, – сказал он. Вскоре она закончила писать и отдала записку Девону. Промокнув чернила, он подошел к хозяину магазина. – Уитни, друг мой, – обратился к нему Девон, протягивая старику монету, – передайте эту записку горничной, когда она вернется. Скажите, что ее отдала миссис Карлтон.
– Должен ли я сочинить историю о том, как молодая леди ушла со своей подругой?
Уитни, оказывается, хорошо слышал и только притворялся глухим.
Девон громко расхохотался, запрокинув голову.
– Конечно, Уитни, конечно! – воскликнул он и, взяв Ли за руку, повел ее по лабиринту книжных стеллажей. – Мы выйдем через заднюю дверь.
Уитни не ответил ему. Наверное, снова погрузился в сладкую дрему.
Оказавшись в подсобной комнате магазина, Ли остановилась. Похоже, ее снова одолевали сомнения.
– Это безумие, – пробормотала она и повернулась, собираясь идти назад. Однако Девон был начеку. Он вовремя успел схватить ее за руку,
– Относитесь к этому как к небольшому приключению, – сказал он.
– Нас могут увидеть, Если это случится, я погибла. Девон же ощущал некую легкость и бесшабашность. Он не задумывался о последствиях, однако все-таки решил предпринять кое-какие меры предосторожности. Возле двери на вешалке висел плащ-дождевик.
– Накиньте на себя вот это, – сказал он, подавая ей плащ. Утром прошел дождь, и он подумал, что плащ ни у кого не вызовет подозрений.
Выйдя из магазина, они оказались в небольшом переулке. Петляя между лужами, оставшимися после дождя, Девон выбежал на мостовую и махнул рукой извозчику, сидевшему на козлах наемного экипажа. Потом он вернулся назад и провел к этому экипажу закутанную в плащ даму. Через минуту они уже пустились в путь.
В экипаже было довольно тесно. Девон задернул шторы на обоих окнах.
Ли сняла с головы капюшон.
– А теперь вы скажете мне, куда мы едем?
– Нет.
Она вздохнула, пробормотав себе под нос что-то о глупости и безрассудстве, В этот момент их ноги соприкоснулись. Девон даже не шевельнулся, а она подпрыгнула, словно ее током ударило.
– Я не должна так поступать, – едва слышно прошептала Ли.
– Если бы я хотел всего лишь соблазнить вас, то мог бы сделать это еще в магазине Уитни.
– Почему вы в этом уверены? – спросила она с недовольной гримасой.
– Вот по этой самой причине, – уверенно заявил Девон, наклоняясь к ней, Он обнял ее рукой за талию, и она моментально покраснела от смущения. Яркий румянец залил не только ее лицо, но и шею. У нее так сильно билось сердце, что даже Девон слышал его быстрые и гулкие удары.
– Что вы делаете?
– Ничего, – пробормотал он и наклонился так низко, что Ли ощутила его горячее дыхание на своей шее. Она замерла в предвкушении неземного блаженства. Девону пришлось собрать всю свою волю в кулак, чтобы не поцеловать ее. Он прекрасно понимал, что она жаждет этого поцелуя. Он отстранился от нее.
– О боже! – взволнованно прошептала она.
Девон посмотрел на нее с довольной улыбкой.
– Я не знаю, можно ли вам верить. Вы действительно любите меня?
Девон не сразу ответил ей. Некоторое время они ехали молча, слушая стук колес экипажа.
– Да, я люблю вас, – тихо произнес он наконец. – Я никогда не обижу вас ни словом, ни делом.
Ли опустила глаза и нахмурилась. Между бровями у нее залегла маленькая морщинка.
Вскоре экипаж остановился. Открыв дверцу, Девон спрыгнул на мостовую и подал ей руку.
– Бы можете не надевать плащ. Здесь вас все равно никто не узнает. Экипаж будет ждать нашего возвращения, – сказал он.
Выглянув, из экипажа, Ли вздохнула с облегчением.
– Мы приехали на пристань? – спросила она.
– Могу поспорить на что угодно, что вы здесь ни разу не были.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики