ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— У меня много покровителей, — политично ответил капитан. — И некоторые по политическим мотивам не желают афишировать свое участие в подготовке нашего похода. Моя жена не слишком разбирается в таких вещах.
— Да, да, немногим женщинам дано разбираться в политике, — закивал губернатор.
Дженна стиснула зубы, возмущенная их покровительственным тоном. Разумеется, она понимала, что капитан был вынужден так говорить, но все же ей было обидно.
Мадам Габриэль тоже бросила на мужчин негодующий взгляд.
«Бедная, — с сочувствием подумала Дженна. — Должно быть, от жизни с таким мужем можно сойти с ума. Неужели и я обрекла себя на это тихое умопомешательство, приняв предложение Дэвида Мюррея?»
— У вас есть дети? — спросила она губернаторшу.
— Да, два мальчика и две девочки, — просветлев лицом, откликнулась та.
— О, это прекрасно! Но, должно быть, воспитывать детей нелегко, — забросила наживку Дженна, рассчитывая отвлечь собеседницу от собственной персоны.
Ее уловка сработала. Губернаторша с жаром принялась рассказывать новой знакомой о своих отпрысках. Слушая ее вполуха, Дженна одновременно прислушивалась к разговору между мужчинами.
До конца вечера было еще далеко. А впереди ждало еще одно испытание — ночь в одной комнате с Мэлфором…
Алекс заметил смятение, промелькнувшее в глазах леди Дженет, когда любезный хозяин предложил им провести ночь в губернаторской резиденции. Капитану и самому это было не с руки — его пугала сила взаимного притяжения, возникавшая между ним и леди Дженет всякий раз, когда они оказывались рядом. Но что делать? Она сама лишила его возможности для маневра, заявив губернатору, что непременно хочет остаться с мужем.
Отказаться от роскошных губернаторских покоев значило бы оскорбить месье Ришара. Стоило ли рисковать, когда спасение так близко? Нет и еще раз нет. Оставалось только надеяться, что в эти несколько часов на Мартинику не заявятся англичане, а губернатор сдержит слово отпустить Клода и тот отправится на «Ами» вместе с Робертом и неуемным Берком.
Хотя перспектива провести ночь с леди Кемпбелл и не нравилась Алексу, за ужином его взгляд то и дело останавливался на «миссис Мэлфор». На ней опять были эти нелепые перчатки, под которыми она скрывала свое родимое пятно. Ему вспомнилось, как поначалу она боялась открыть руки и сбросила перчатки только тогда, когда они стали мешать ухаживать за Мэг. Похоже, леди Дженет очень стыдилась своего родимого пятна…
Если не считать перчаток, она была прелестна — на оживленном лице, чуть тронутом карибским солнцем, колдовским блеском сияли глаза, которые она застенчиво прикрывала длинными темными ресницами всякий раз, когда на ней останавливался взгляд Алекса. О, ничего более обольстительного он не видел!
Чувствуя, как по жилам быстрее струится разгоряченная кровь, капитан постарался сосредоточиться на словах губернатоpa, хотя леди Дженет по-прежнему, как магнитом, притягивала его взгляд.
— Понимаю — молодая, неутоленная страсть, — заметив состояние «гостя», доверительно наклонился к нему губернатор. — Сразу видно, что вы женились по любви. Завидую! Миссис Мэлфор — само очарование.
Да, она была именно очаровательна, хотя отнюдь не красавица — ее лицо с большим ртом, несоразмерно огромными глазами и широкими скулами не отличалось классической правильностью черт. И все же она не могла не восхищать удивительной искренностью выражения, светившимся в глазах живым, смелым умом и пленительной женственной незащищенностью, ощущавшейся во всем ее облике. Прежде Алексу и в голову не приходило, что женщина может быть помощником, партнером, но теперь, за ужином у губернатора, ему стало спокойней от мысли, что рядом с ним именно леди Дженет.
«Но она же дочь Кемпбелла, черт возьми!» — пронеслось у него в голове.
Их взгляды снова встретились, и в ее глазах полыхнул огонек недовольства. Наверное, она тоже ощущала всю нелепость их отношений. Зачем ей пират, разбойник и того хуже — убийца? Но ради бедной осиротевшей девочки она помогает ему, рискуя собственным будущим. Конечно, ее, как и его, не может радовать их неожиданное, неуместное влечение друг к другу…
— Да, — после длительной паузы ответил Алекс губернатору.
— О, я вижу, вы очень… рассеяны, — ответил тот с энтузиазмом. — Похоже, у нас с вами сладится сегодня одно дельце.
— Да, я хочу вам кое-что предложить, — кивнул капитан, пытаясь сосредоточиться.
Бросив быстрый взгляд на женщин, занятых оживленной беседой, месье Ришар торопливо проговорил:
— Ваша жена предложила мне свое чудесное изумрудное ожерелье.
Алекс почувствовал, как кровь бросилась ему в голову.
— Моя жена — весьма щедрая женщина, — ответил он. — Но я надеюсь, что мое предложение придется вам по вкусу больше.
Старый взяточник весь обратился в слух.
— Я хочу продать груз английского корабля, «Шарлотты», месье Севье, который купил предыдущий трофей. Думаю, и на этот раз товар ему понравится. Вам же я предлагаю взять сам корабль — верните его англичанам или продайте, как хотите. Если вы решите продать «Шарлотту», то я не сообщу об этом своим покровителям в Париже, а просто выплачу им их долю из денег, которые получу за груз.
Предложение и впрямь поражало щедростью, ведь корабль стоил гораздо дороже своего содержимого. По лицу месье Ришара было видно, что в нем борются алчность и природная осторожность — вернуть корабль англичанам значило не только отвести от острова угрозу нападения, но и избавиться от риска рассердить покровителей капитана.
Со своей стороны, прими он предложение, Алекс получил бы возможность покинуть Мартинику с изрядной долей добычи.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики