ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Шарлотта копалась среди книг на складе, когда вдруг снова звякнул дверной колокольчик. За этим звуком последовала трель маленького звонка на прилавке для вызова продавца.Она поторопилась на выход и увидела широкоплечего мужчину. Его густые светлые волосы обрамляли овальное, чуть вытянутое аристократичное лицо.Лет примерно под тридцать, подумала Шарлотта.Густые брови, высокие скулы, прямой нос, мужественные и в то же время чувственные губы — все это в целом составляло тот самый идеал мужчины, о котором грезит любая женщина.Немного смутившись, Шарлотта пробормотала с улыбкой:— Доброе утро!Огромные золотисто-зеленые глаза встретились с ее взглядом. В них, казалось, действительно можно было утонуть, они напоминали море с отблесками закатного солнца.— Мисс Кристи?— Да.— Доброе утро! Меня зовут Саймон Фаррингтон… — его голос был чистым и низким по тону. На редкость привлекательный голос!— Чем могу помочь, мистер Фаррингтон? — спросила Шарлотта.— Я пришел к вам по поводу книг «Огнем и мечом» писателя восемнадцатого века Клода Бэйо…— Минуточку… А это разве вы оставляли у нас заказ? Ах, простите! Вы, должно быть, внук сэра Найджела Белл-Фаррингтона?— Верно!— Я рада сказать, что мне удалось найти именно те тома, которые он просил.— Превосходно! Он будет счастлив.От его белозубой улыбки мурашки пробежали по ее коже.— Надеюсь, их смогут доставить сегодня утром.Но если не получится…— Простите, — высокий нетерпеливый голос прервал ее речь, — что у вас есть из Рейчела Рэдфорда?С трудом оторвав взгляд от Саймона Фаррингтона, Шарлотта увидела, что перед ней стоит пожилая женщина, а сзади еще несколько человек.— Если вы подождете минутку, я узнаю по компьютерной базе, — вежливо отозвалась Шарлотта.— Только если минутку, у меня мало времени.Саймон Фаррингтон быстро проговорил:— Очевидно, вы очень заняты, поэтому я бы хотел пригласить вас пообедать.., чтобы обсудить книги.— Моя помощница взяла выходной, так что я не смогу уйти из магазина, — с величайшим сожалением проговорила Шарлотта.— Тогда давайте поужинаем. Если вы дадите мне ваш домашний адрес, я бы смог к вам подъехать, скажем, в семь тридцать.Удивительно, как он хорошо воспитан!— Я живу наверху.— В таком случае договорились! — И он махнул ей рукой на прощание.Пожилая женщина перед прилавком с нетерпением посмотрела на часы.— Прошу прощения, — проговорила Шарлотта. — Сейчас все узнаем.Весь оставшийся день она провела в делах, наскоро перекусив сэндвичем и чашкой кофе.И хотя думать было совершенно некогда, образ Саймона Фаррингтона то и дело возникал в ее мозгу.Последний покупатель ушел без четверти семь, и она наконец-то закрыла магазин. Уставшая как собака, она взбежала по ступенькам к себе домой, быстро приняла душ и переоделась.Обычно, будучи в таком состоянии, она ложилась на кровать и минут пятнадцать отдыхала, перед тем как приступить к готовке ужина. Но сегодня она не могла даже присесть, так ей не терпелось снова увидеться с Саймоном Фаррингтоном.Впрочем, надо же, какая глупость: и чего она радуется как дурочка — ведь это вовсе не свидание, а всего лишь деловая встреча.Не зная, куда конкретно он пригласит ее, девушка заколебалась — надеть ли ей нарядное темно-синее платье или простое черное, облегающее. Неожиданно она поняла, что совершенно забыла про Руди и за весь день ни разу даже не вспомнила о нем.Очевидно, привлекательный образ Саймона Фаррингтона и его яркие зеленые глаза напрочь вытеснили из ее головы все остальные мысли.Наконец, решив выбрать черное платье, она оделась и тщательно накрасилась.Едва она закончила, как в дверь позвонили. Чувствуя себя немного смущенной и взволнованной, будто ей предстоял первый бал, она быстро выглянула в окно. Внизу стояла машина серебристого цвета!— Вы просто потрясающе выглядите, мисс Кристи, — сказал Саймон, когда она вышла к нему.Он показался ей даже выше, чем днем.— Спасибо, мистер Фаррингтон.— Вы можете называть меня просто Саймон.— Только если вы будете называть меня Шарлоттой.— Идет, — и тут он улыбнулся ей так, что ее сердце перевернулось. — Кстати, я заказал столик в «Кармишельсе». Надеюсь, подойдет?Еще бы! Ведь «Кармишельс» — один из самых известных ресторанов в Лондоне.С удивительной галантностью он помог ей сесть в машину. А потом скользнул на место водителя рядом с ней. Потянулся, чтобы застегнуть ремень безопасности, и на какое-то мгновение их руки встретились.Это краткое прикосновение затронуло не только чувственную натуру девушки, но и душу.Щеки сразу запылали Испугавшись, как бы он не заметил ее волнения, девушка отвернулась к окну.Пораженная исходившей от Саймона мужской силой, Шарлотта впервые за долгое время ощутила себя настоящей женщиной. Ей даже захотелось флиртовать!Такого она ни разу не испытывала с Руди!Наконец, когда ей удалось немного прийти в себя, она сказала:— Я рада сообщить, что книги, заказанные вашим дедушкой, были сегодня утром доставлены в магазин.— Превосходно! И сколько там томов?— Шесть.— Вам удалось взглянуть на них?— Только одним глазком, но, кажется, они в отличном состоянии. Конечно, это раритет, коллекционные экземпляры, поэтому и стоят так дорого, заметила Шарлотта.— Несмотря на их несомненную историческую ценность, я не думаю, что ими заинтересуется кто-нибудь, кроме членов семьи Фаррингтон или какого-нибудь чудака коллекционера, — отозвался мужчина.— Должна признать, что мне было бы интересно узнать, как они были написаны.— В марте тысяча семьсот сорок четвертого года Клод Бэйо, писатель и поэт, женился на Элизабет Фаррингтон и, узнав, что в семье есть французские корни — несколько мужчин из рода Фаррингтонов женились на француженках, — начал исследовать семейную историю.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики