ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Муж, опустив руки, протянул: «Н-нуу, как знаешь», — и отправился на боковую, не сказав более ни слова. Ни слова!
— Ой! — воскликнула Сьюзен, и Дарла, извинившись, вновь сосредоточила внимание на ее волосах.
— Тебе никогда не приходило в голову изменить свой стиль? — спросила она, заглядывая поверх плеча Сьюзен в зеркало с красно-серой рамой. — Ты носишь эту прическу… уже довольно давно. — Лет тридцать, кажется. — Тебе пошла бы стрижка клинышком. Она подчеркнула бы твои скулы.
Сьюзен втянула щеки и осмотрела себя в зеркале.
— Дэррил меня бы не узнал.
— Ну и хорошо, — сказала Дарла. — Покажи ему что-то новенькое. Заставь смотреть на тебя другим взглядом. Заставь подумать, будто он спит с новой женщиной.
— Что-то не припомню, чтобы ты меняла свою прическу, — заметила Сьюзен.
Дарла осмотрела в зеркале свои светло-каштановые волосы, собранные во французский боб.
— Максу нравятся длинные волосы, и это единственная прическа, позволяющая мне сохранить их длинными. К тому же они не мешают работать.
— Ну так обрежь их, — посоветовала Сьюзен. — Пусть Максу кажется, будто он изменяет тебе.
— Я не это имела в виду, — отозвалась Дарла. Впрочем, мысль о короткой стрижке соблазнила ее. Беда лишь в том, что Максу нравятся длинные волосы. Было бы жестоко заставить его таким образом расплачиваться за ошибку, которую он сам не осознает, а Дарла не может ему объяснить. «Я мечтаю о чем-нибудь новом, — хотела она сказать ему. — Мечтаю о том, чтобы мы оба почувствовали себя обновленными». И каково бы пришлось старому доброму Максу, коли он не понимает, чего от него ждут? Муж не виноват. — Нет, я не могу поступить так с Максом, — заключила Дарла.
— Вот видишь! — воскликнула Сьюзен.
Как только Сьюзен ушла, из комнаты отдыха появилась Дебби, сестра Дарлы, и опустилась в красное кресло соседнего отсека.
— Мама жалуется, что ты редко ей звонишь. — Дебби осмотрела в зеркале свои неправдоподобно светлые волосы. — Она говорит, что растила тебя хорошей девочкой, да все без толку. Тебе не кажется, что с этой прической я похожа на принцессу Диану? Я было решила, что волосы длинноваты, но Ронни утверждает, что нет. Кто у тебя только что был? Сьюзен Бриджес? Эта женщина не меняла свой внешний вид с тех пор, как развалились «Дуби Бразерс».
— Привет, Деб. — Дарла смела остатки локонов Сьюзен с серо-красных плиток пола в своем отсеке и с трудом подавила желание ответить, что Диана уже не задает тон в модах, поэтому в желании подражать ей есть что-то неприличное.
Глядя в зеркало, Дебби оправила свой рабочий халат.
— Знаешь, что мне сказали? — Она вытянула шею и убедилась, что в соседних отсеках не подслушивают. Кроме них, в зале работали лишь три человека, да и те находились у дальней стены. — Барбара Нидмейер выгнала Мэтью Фергюсона. Дала ему хорошего пинка под зад. — Дебби удовлетворенно кивнула собственному отражению.
«Стара новость, Деб», — подумала Дарла, продолжая молча наводить порядок в своем отсеке. Пускай Деббра забавляется. Смысл ее жизни всегда составляли три вещи: Ронни, работа в «Вашем стиле» и возможность первой поведать миру какую-нибудь пикантную сплетню.
— Надеюсь, ты понимаешь, что это означает? В ближайшее время Барбара заявится сюда, чтобы сделать новую стрижку. И уж тогда станет ясно, за кем она охотится на сей раз.
Дарла прекратила орудовать щеткой.
— О чем ты?
— Видишь ли… — Дебби подалась вперед.
Дарла посмотрела на часы. Было уже четыре.
— Сейчас у меня Марти Якобсен, — сказала она.
Дебби взмахнула рукой.
— Марти всегда опаздывает. Вероятно, опять собирает сплетни. Знаешь, бывают такие люди…
— Верно. — Дарла уселась. — Слушаю тебя.
— Припомни те времена, когда Барбара начинала ухлестывать за Мэтью. Она явилась сюда, заставила меня покрасить ее волосы хной и зачесать кверху. «Только сделай поаккуратнее и помягче, как у Ивонны», — попросила она. Тогда я лишь позабавилась, но, когда Ронни сказал, что Барбара бросила Мэтью, подумала: «Интересно, придет ли она опять сделать новую прическу?» И тут меня озарило.
— Откровенно говоря, не понимаю, — сказала Дарла.
Дебби подалась еще ближе, и поручень кресла вдавился в ее мягкий живот.
— Она хотела быть похожей на Луизу.
Дарла бросила на сестру хмурый взгляд.
— Кто? Барбара?
Дебби с довольным видом откинулась на спинку.
— Ага. Я вспомнила: когда Барбара гонялась за Джилом, мужем Дженис, она носила конский хвост, точно как у Дженис, только сделала его более пышным и заставила меня заплести ей на затылке косу, чтобы выглядеть изящнее. А когда она охотилась за Луи, то собирала волосы в узел, точно как его жена Бея, только отпустила локоны вдоль щек, чтобы казаться сексуальнее. С этой прической несчастная Бея выглядела так, словно у нее горшок на голове, а от Барбары было глаз не оторвать. Перед Мэтью она явилась в образе светловолосой Ивонны — в подражание Луизе, которая нипочем не откажется от своего рыжего начеса, хотя и заправляет салоном красоты… — Дебби вновь наклонилась к сестре. — Я уверена, что в ближайший месяц Барбара заявится за чем-нибудь новеньким. И тогда мы поймем, на кого она нацелилась, чью жену пытается копировать. Такие дела.
— Барбара нацелилась на Ника, — сказала Дарла. — Вчера она пригнала в мастерскую свой автомобиль, и тот оказался в полном порядке.
— Значит, Ник. — Явно озадаченная, Дебби старалась не хмуриться, чтобы не появились морщины. — Черт возьми! На месте Ника мог оказаться кто угодно. С кем он сейчас гуляет? С этой малолеткой Лиз?
— Нет. — Дарла встала и вновь принялась за уборку. — С Лиз давно покончено.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики