ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Очень здравые советы, — сказала Анни. Студенты осторожно прошли к свободному столу. Молодая женщина с козлиными ногами, пробегая мимо, поставила на стол миску и кувшинчик, потом принесла что-то, завернутое в салфетку.Салфетка развернулась; в ней оказался еще теплый черный хлеб. В миске было мягкое, домашнего приготовления, сливочное масло.Дэйв потянулся к караваю, но замер на месте, когда Анни прошептала:— Подожди…Девушка встревоженно оглядела своих спутников:— Я чувствую себя дурой, но… Помните, как всегда бывает в сказках: съешь чужую еду — и попадешь в беду.— Ну, если ты боишься, я съем твою порцию, — решительно ответила Ли Энн, однако к еде не прикоснулась.Они сидели, глядя на каравай, источавший сводящий с ума аппетитный запах.Дэйв побарабанил пальцами по столу:— Ну, знаете ли, так можно умереть с голоду, если кто-нибудь не наберется смелости начать.— Стоит ли рисковать жизнью ради утоления голода? — возразила Анни.Бидж пожала плечами, отломила кусочек хлеба и макнула его в миску с маслом. Остальные широко раскрытыми глазами смотрели, как она жует.— Ты нормально себя чувствуешь? — с беспокойством спросила Анни.Вместо ответа Бидж потянулась за новой порцией.В кувшинчике оказался мед. Осмелев, студенты так навалились на хлеб с маслом и медом, что от него быстро ничего не осталось. Анни, правда, прежде чем приняться за еду, лихорадочно прошептала молитву. Когда девушка-фавн принесла им второй каравай, они уже ни о чем не беспокоились.К их столу подошел худой жилистый человек лет шестидесяти с зачесанными назад длинными седыми волосами. Он без всякого напряжения нес тяжелый — не меньше десяти килограммов — поднос с кружками. Глубокие морщины избороздили все его лицо, но глаза смотрели живо и проницательно.— Я хотел бы эля, — медленно и громко проговорил Дэйв. — Хорошо, хорошо, — ответил старик. — Вы хотите пива. Я не глухой.Говорил он с польским акцентом. Дэйв уставился на него раскрыв рот.— Сэр, — вступила в разговор Ли Энн, — а я хотела бы сидра, и все мы интересуемся меню.Усталое худое лицо старика озарила улыбка.— Меню у нас не водится. Я просто скажу вам, что у нас есть. Был бы я помоложе, я угостил бы такую красотку, как вы, стаканчиком вина.Он склонился и поцеловал ей руку. Бросив при этом взгляд на ее часы, он замер.— Прекрасные часы, — произнес старик холодно. — Так вы туристы?— Мы ветеринары, — ответила Анни и тут же поправилась: — Мы студенты-выпускники ветеринарного колледжа.Старик с любопытством оглядел их:— Вот как? И вы проходите здесь свою обычную практику?Студенты молча покачали головами.— Мистер… — робко начала Бидж.— Зовите меня Кружка, — ответил он с улыбкой, но при этом внимательно наблюдая за ними, как будто каждое их слово было для него очень важно.— Так вы хозяин гостиницы, — сказал Дэйв. — Я ее построил, — ответил тот, пожав плечами, хотя в голосе его и проскользнула нотка гордости.— И назвали ее своим именем? — спросила Анни.— На самом деле это меня стали называть по названию гостиницы. А гостиница названа в честь вон тех кружек. — Он показал на полку на стене, уставленную пивными кружками. — Когда я еще только построил гостиницу, одна женщина сделала их для меня — обожгла их в маленькой кирпичной печи и от руки расписала. Я подумал, что они как раз подходят на роль символа моей профессии, — и назвал гостиницу» Кружки «. Вот люди и стали звать меня Кружкой. — Он взмахнул рукой. — А почему бы и нет? Существует много гораздо худших имен. Голос за его плечом произнес:— Прошу прощения.Около стола стоял молодой человек с оленьими рогами на голове.— Скажите, девушка, которая разносит хлеб, — на самом деле фавн? Я думал, что они бывают только в легендах.— Думаю, она настоящая, — ответила Ли Энн нетвердым голосом. — А по-английски здесь говорят все?Молодой человек засмеялся, показав ровные белые зубы — зубы, среди которых не было клыков. — Говорят, конечно, но только не так, как я. Я учился в колледже в Сан-Франциско. — Он показал на свою футболку; на ней действительно можно было прочесть выцветшую надпись:» Университет Сан-Франциско «. — Я специализировался в антропологии. — Юноша потрогал свои рога. — В колледже считали, что я принадлежу к поклонникам какой-то экзотической религии.Он отошел, и все студенты посмотрели ему вслед. Анни проговорила с неожиданным неодобрением:— Калифорния!— А нормальные люди здесь живут? — спросила Ли Энн.Молодой человек с оленьими рогами вернулся к столу, вокруг которого сидели его друзья, и сел, обняв девушку с глазами лани.— Вы что, — спросил Кружка без всякого выражения, — не находите нас нормальными? — Он обвел рукой зал гостиницы. — Да и что значит» нормальные «? Здесь есть камбоджийцы, бежавшие от красных кхмеров. Есть семья, предки которой прятались в лесу, когда в Салеме судили ведьм. Их гнал страх.Анни закивала. Кружка заметил это, но продолжал:— Недавно здесь появились парень из Ливана и китайская студентка. Он бросился бежать, когда на палестинский лагерь напали израильтяне, она тоже спасалась бегством и свернула не в тот проход — или именно в тот — во время расправы на площади Тяньаньмынь. Может быть, они останутся тут жить. — Кружка оглядел студентов. — И это истории только людей. Вы посмотрите вокруг. — Мы посмотрели, — ответил Дэйв. — Посмотрите внимательнее. Бидж послушалась его; только теперь ей бросились в глаза шрамы, обломленные рога, костыли. Кружка заметил ее взгляд.— Вот поэтому-то здесь, на Перекрестке, по большей части поддерживается мир. Поэтому в этом доме, где я хозяин, мир поддерживается всегда. Ради него сюда и приходят.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики