ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ли Энн из-под руки посмотрела на кошек-цветочниц, гоняющихся друг за другом на пологом берегу.— Одна или две хромают.Действительно, одно животное передвигалось на трех лапах, а другое все время лизало пораненную конечность. Ли Энн посмотрела на Бидж:— Хочу взглянуть на них. Ты пойдешь?— Подожди минутку. — Бидж натянула снятую было футболку и взяла из грузовика свой рюкзачок, сунув в него бинты, бутылочки с каплями и мазями, полотенце, фонарик, термометр, тюбик вазелина и, по некотором размышлении, «Справочник Лао». — Пошли.— В полной готовности, — улыбнулась ей Ли Энн, — верно?Полная готовность не помогала им, однако, поймать кошку, которая не собиралась быть пойманной. Огромные котята вели себя так же непредсказуемо, как их взрослые соплеменники в другом мире: те, что не хромали, терлись о ноги девушек, подставляли шейки для почесывания и вообще не давали шага ступить, а интересующие студенток животные прятались в кустах, неуклюже убегали или оказывались оттесненными своими здоровыми собратьями.— Что это с ними? — пропыхтела наконец Ли Энн.Бидж поднялась с земли после неудачного броска за цветочницей, с громким мяуканьем вырвавшейся у нее из рук и теперь настороженно взиравшей на девушку с безопасного расстояния в два метра.— Они не только поранены, но еще и испуганы. А может быть, просто вредничают.Ли Энн схватила оказавшуюся рядом кошку с поджатой лапой, но та снова выскользнула у нее из рук.— Лично я думаю, что последнее вернее. Давай ловить одну и ту же.Этот план сработал. Ли Энн, размахивая руками и устрашающе рыча, погнала животное к Бидж, которой удалось ухватить цветочницу сначала за шкирку, а потом и обхватить рукой поперек живота. Кошка отчаянно вырывалась, разбрасывая во все стороны свою цветочную маскировку, и Бидж порадовалась, что надела футболку.На лапе оказалась царапина, хотя и неглубокая, из ранки торчал пятисантиметровый шип. Ли Энн вытащила занозу, удостоверилась, что ранка не воспалена, смазала ее дезинфицирующей жидкостью и, по появившейся у всех студентов на этой практике хорошей привычке, быстро обследовала животное.Пока она делала все это, Бидж чесала котенку ухо, гладила и старалась успокоить.— И зачем это он полез в колючие кусты, через которые все равно не продраться?— Это она, — поправила Ли Энн, поднимая кошке хвост. Девушка вдруг наклонилась и стала, прищурившись, рассматривать кончик хвоста.— Ну и ну. — Она согнула хвост так, чтобы Бидж было видно. — Кто-то гнался за этой скотинкой.Кончик хвоста отсутствовал, шрам еще не вполне зажил.— Это мог быть какой-то несчастный случай, — предположила Бидж. — Очень похоже, что она спасалась от кого-то бегством и нырнула в куст терновника, но…— Ну-ка опиши мне несчастный случай, в результате которого кошка лишается трех сантиметров хвоста, — усмехнулась Ли Энн. — Интересно послушать.— Какой-нибудь хищник, — подумав, сказала Бидж.— Какой хищник в здравом уме и твердой памяти станет обедать кусочком хвоста? К тому же и другие животные пострадали. — Ли Энн вздохнула. — Только что ж мы тут можем поделать? Ладно, красотка, беги играй.Кошка с оскорбленным видом отбежала в сторонку, уселась и стала вылизывать мех и поправлять свой цветочный убор.Поймать вторую хромую кошку оказалось легче. Ли Энн гонялась за ней до тех пор, пока животное не потеряло равновесие как раз рядом с Бидж, цветочница казалась измученной.Более того, растения, вплетенные в мех на ее спине, увяли и больше не могли служить ей маскировкой.— Ее подвижность ограниченна — она не может дотянуться до собственной спины, — глубокомысленно заключила Бидж. — С ней что-то не в порядке.Девушка потянула за стебель, запутавшийся в шерсти на задней лапе. Котенок сердито взвизгнул, затем издал настоящий вопль — ему явно было очень больно.— Держи его. Нужно посмотреть, в чем там дело. Бидж ножницами отстригла засохший стебель и часть шерсти на лапе. Открылась узкая полоска заживающей раны. Ли Энн внимательно осмотрела ее.— Ох, бедняга. — Стебель присох к ране, поверх него образовалась опухоль, в воспаленной ткани были заметны частицы грязи.— Ты только посмотри — туда попала земля. Нам придется вскрыть рану и почистить, иначе лапа потеряет подвижность, даже если не воспалится.— Ужасно. — Девушки не ожидали, что столкнутся с такой трудной задачей.— Киска, — проворковала Ли Энн, — ты уж потерпи. Будет больно, зато потом ты поправишься. — Она выпрямилась и завопила так оглушительно, что камни на склоне могли обрушиться: — Доктор Доббс! Что лучше всего подойдет кошке-цветочнице как местное обезболивающее?Дэйв, собиравшийся нырнуть со скалы, потерял равновесие и свалился в воду. Конфетка обернулся, сложил руки рупором и ответил столь же оглушительным воплем:— Фледексин. Только у нас его нет.— Спасибо, — проорала Ли Энн и улыбнулась ошарашенной Бидж. — Когда нужно позвать кого-то с поля, только так и можно докричаться.— Я впечатлена, — откликнулась Бидж, так оно и было на самом деле. — Но все-таки кто займется этим? — Она показала на рваную рану, тянувшуюся вдоль всей лапы кошки, более глубокая на бедре, она постепенно переходила в царапину.— Только не я, — ответила Ли Энн. — Знаешь, что я думаю? Кто-то схватил зубами киску за лапу, она рванулась, зубы вонзились недостаточно глубоко, чтобы ее удержать, но пропахали борозду по всей длине. — Девушка поморщилась. — Такое мог бы сделать бродячий пес, какой-нибудь озлобленный ротвейлер, которому в жизни не повезло.— Киска, — сказала Бидж, подражая голосу Ли Энн, — ты уж потерпи. Будет больно, очень даже больно. Нам искренне жаль.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики