ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Вот что ты мне ответь.
Ц Скажу, что ты мне помогал.
Ц А я тут при чем? Я, что ли, эту ихнюю штуковину с моста толкал? Слышь, как он
а там ревет да стучит? Отойди, пока не взорвалась.
Ц Давай-ка лучше отвезем его в город. Вдруг тут сегодня больше никто не п
роедет, Ц сказал Джон Генри. Нагнувшись, он поднял Баярда за плечи и прид
ал ему сидячее положение. Ц Помоги мне втащить его на берег.
Ц А я тут при чем? Ц повторил отец, однако же наклонился и взял Баярда за
ноги. Когда его подняли, он, не приходя в сознание, застонал.
Ц Ишь ты! Слыхал? Он не мертвый! Ц воскликнул Джон Генри.
Но Баярд с таким же успехом мог быть и мертвым Ц его длинное тело неподви
жно повисло, а голова беспомощно билась о плечо Джона Генри. Оба негра, кре
пко вцепившись в него, повернули к дороге.
Ц Полезай наверх! Ц воскликнул Джон Генри.
С трудом вскарабкавшись по осыпающемуся склону, они поднялись на дорогу
, и здесь старший опустил ноги Баярда на землю и перевел дух.
Ц Уф! Тяжелый, как бочка с мукой.
Ц Давай положим его на повозку, Ц сказал Джон Генри.
Отец снова нагнулся, они подняли Баярда, к мокрым ногам которого прилипл
и комки красной пыли, и, пыхтя, взвалили его на повозку.
Ц Ни дать ни взять мертвяк. Я сяду назад и буду держать ему голову, чтобы о
б дно не билась.
Ц Вытащи жердь, зачем ты ее там в ручье бросил? Джон Генри спустился вниз,
достал жердь, снова забрался в повозку и положил себе на колени голову Ба
ярда. Отец его размотал вожжи, уселся на продавленное сиденье и взял в рук
и прут.
Ц Не люблю я такие дела, Ц сказал он. Ц Но, но, мулы!
Мулы дернули, и повозка снова двинулась вперед. Позади остался лежать в р
учье перевернутый вверх колесами автомобиль. Мотор его все еще работал н
а холостом ходу.
Владелец автомобиля, безжизненный и неподвижный, болтался из стороны в с
торону на тряской повозке. Так они проехали несколько миль. Джон Генри св
оей рваной соломенной шляпой закрывал от солнца лицо белого человека. По
том тряска усилилась, и Баярд опять застонал.
Ц Езжай потише, отец, а то он от тряски просыпается, Ц сказал Джон Генри.

Ц Еще чего. Я этот ихний томобиль с моста не толкал. Мне надо в город, а пот
ом домой. Веселей, мулы!
Джон Генри попытался уложить Баярда поудобнее, чтобы его не так трясло, и
Баярд снова застонал и поднес руку к груди. Потом он пошевелился, открыл г
лаза, но тотчас снова зажмурился от солнца. Лежа головой на коленях у Джон
а Генри, он стал браниться. Потом снова пошевелился, пытаясь сесть. Джон Ге
нри не пускал его, и тогда он опять открыл глаза и начал вырываться у него
из рук.
Ц Пусти, черт бы тебя побрал! Мне больно, Ц сказал он.
Ц Да, сэр, капитан, пожалуйста, лежите тихо… Баярд изо всех сил дернулся, с
хватился рукою за бок, между его растянутыми губами сверкнули зубы, а пал
ьцы второй руки, как железные крючья, вцепились в плечо Джона Генри.
Ц Стой! Ц заорал он, уставившись диким взором в затылок старшего негра.
Ц Останови его, заставь его остановиться! У меня из-за него все ребра нар
ужу вылезут.
Он снова выругался и, пытаясь встать на колени, опять схватился одной рук
ой за бок, а другой за плечо Джона Генри. Старший негр обернулся и посмотре
л на него.
Ц Стукни его чем-нибудь! Ц кричал Баярд. Ц Заставь его остановиться. Мн
е больно, черт бы вас всех побрал!
Повозка остановилась. Баярд теперь стоял на четвереньках, и его свисающа
я голова болталась из стороны в сторону, как у раненого зверя. Оба негра не
возмутимо на него смотрели, и он, все еще держась рукою за бок, попытался в
ыбраться из повозки. Джон Генри спрыгнул наземь, чтоб ему помочь, и тогда о
н потихоньку вылез и с судорожной ухмылкой на бескровном потном лице опе
рся о колесо.
Ц Садитесь обратно, капитан, Ц сказал Джон Генри, Ц поедем в город к док
тору.
Глаза Баярда, казалось, тоже побледнели. Он прислонился к повозке, облизы
вая губы. Потом сел на обочину и принялся расстегивать пуговицы на рубаш
ке. Оба негра молча за ним наблюдали.
Ц Есть у тебя нож, парень? Ц спросил Баярд.
Ц Да, сэр.
Джон Генри достал нож и, следуя указаниям Баярда, разрезал ему рубашку. По
том с помощью негра Баярд плотно обвязал ею грудь и встал на ноги.
Ц Папироса есть?
Папиросы у Джона Генри не было.
Ц У отца есть немножко жевательного табаку, Ц предложил он.
Ц Ладно, дай горсточку.
Они дали ему горсть табаку и помогли снова забраться в повозку и сесть на
сиденье. Старший негр взялся за вожжи. Повозка со звоном и дребезжаньем п
окатилась по красной пыли, из тени на солнце, вверх и вниз по склонам холмо
в. Баярд держался за грудь, жевал табак и не переставая ругался. При каждом
толчке, при каждом вдохе сломанные ребра больно впивались ему в тело, а по
возка все катилась и катилась, из тени на солнце и снова в тень.
Наконец последний холм остался позади, дорога вырвалась из тени на плоск
ую безлесную равнину и влилась в шоссе. Здесь повозка остановилась, и под
палящим солнцем, обжигавшим его плечи и непокрытую голову, Баярд вступил
в спор со старшим негром, который ни за что не хотел везти его домой. Баярд
ярился и бушевал, негр ворчал, но твердо стоял на своем, и тогда Баярд отня
л у него вожжи и, нахлестывая ими изумленных мулов, во весь опор погнал их
вперед.
Последняя миля была самой тяжелой. Со всех сторон к мерцающим в дымке хол
мам уходили возделанные поля. Земля, пропитанная зноем, ворочалась и пер
екатывалась и, опьяненная зноем, источала его всеми своими порами, как ды
хание алкоголика источает запах винного перегара.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики