ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Мэнни застыл, в его глазах мелькнуло что-то человеческое, и он произнес:
Ч Да, ты прав…
И освободил мою руку. Потирая запястье, я только и добавил:
Ч Ну, вот видишь…
Потом я подошел к двери и уставился на эти бескрайние снежные поля, котор
ые с бешеной скоростью проносились туда, откуда мы бежали. Глазу зацепит
ься не за что Ч один только снег… Такой мягкий и ласковый, когда вечер, ту
склые фонари на ветру раскачиваются, снег кружится и норовит залепить гл
аза, уши, нос, рот, но со мной Ч Мэри, и мы вдвоем, в тени дома, за углом, чтоб не
видели ее предки, и мы целуемся, и кончик ее языка пронзает меня до самого
сердца, и дальше, и горячая волна желания захлестывает меня, и мои руки в и
сступлении начинают неистово сжимать хрупкое тело моей маленькой Мэри,
и она чувствует мое желание, и успевает остановить меня, отрывается от мо
их губ, и я, ошалевший, замираю с открытым ртом, который через секунду оказ
ывается набит снегом… Но уже тогда, с Мэри, я знал, что снег бывает другим…
Твердым, как кол, который вбивают тебе в глотку, и вонючим, как будто хлеба
ешь ты из отстойника, в коровьем хлеву… Нам было по двенадцать, мне и рыжем
у Эдди (хотя выглядели мы на все шестнадцать), когда мы решили пошмонать ма
шины на платной стоянке хромого Зауэра. Мы знали, что запросто с ним управ
имся, если что, и он действительно застукал нас, но не поднял шуму, а вызвал
лягавых, и мы поняли, что вляпались, когда сразу с двух сторон заверещали с
ирены и через секунду Зауэр навел свой прожектор на тот участок, где мы за
таились. Мы с Эдди, как договаривались, кинули жребий, и мне выпало принять
удар на себя. Я прополз под машинами, к самой крайней в ряду, дернул за ручк
у ее дверцу, чтоб вырубилась сигнализация, вскочил, перемахнул через огр
аждение и рванул что было сил. Я слышал тяжелый топот зимних ботинок поли
цейского, я знал, что мне не уйти. Просто в эту минуту Эдди должен был «сдел
ать ноги» с другой стороны стоянки, что, кстати, и произошло. А лягавый, дог
оняя меня, дал мне своим кованым пудовым ботинком по ногам, и я уткнулся но
сом в снег. Хотел подняться, но не успел, Ч получил второй удар по ребрам. Д
икая боль скрутила меня, но чтоб не получить ботинком по зубам, я сгруппир
овался, качнулся маятником в сторону и смягчил удар руками, хотя при этом
опрокинулся на спину. Тут подоспел еще один фараон, и они оба, пожалуй, пон
яли, что с меня много не возьмешь. Вот тогда-то они меня, взяв за ноги, и окун
ули несколько раз в ближайший сугроб, каждый раз заталкивая все глубже и
глубже. Может, эти ребята даже внимания не обратили, что запихивали меня в
снег, который уборочная машина сдвигала в сторону с проезжей части… Прос
то хотели малолетку проучить…
Я вздрогнул от боли воспоминаний и, подумав, что Мэнни закимарил немножк
о, обернулся, но он, как и я, стоял, глядя на те же снежные поля. Я решил прерва
ть затянувшуюся паузу:
Ч Послушай, Мэнни, а может, мы просто смоемся отсюда? Ну, может, возьмем и п
росто спрыгнем, а? Что скажешь?
Мэнни пробормотал, продолжая думать о своем:
Ч Шею сломать мы всегда успеем. Стоит только захотеть…
Пришлось согласиться.
Ч Пожалуй, ты прав… Оставим эту возможность на будущее…
А Мэнни, выйдя из размышлений, сказал:
Ч Надо выяснить, что случилось…
Ч Надо, конечно, только как нам это сделать, старина?
Он уже натягивал защитные очки.
Ч Надо идти вперед и все выяснить! Действительно, черт возьми! Чего сидет
ь сложа руки?!
Ч Точно! Надо выяснить, что происходит! Пойти вперед и выяснить, черт поб
ери, что же происходит…
Мэнни открыл ящик с инструментами, что стоял в тамбуре, и достал разводно
й ключ. Я показал на шарф, который валялся на полу, и попросил:
Ч Дай-ка мне его, приятель…
Вместе с шарфом Мэнни протянул мне отвертку.
Ч А это зачем?
Ч Припрячь где-нибудь на себе, Ч сказал Мэнни. «А почему бы и нет?» Ч под
умал я и ответил:
Ч Отлично.
Мэнни не смутил меня даже тем, что добавил:
Ч Только без моего приказа в атаку не бросаться, понял?
Ч Понял, Ч ответил я, и мы шагнули к двери.

РЭНКЕН

С утра в воздухе Ч и все напрасно. Никаких следов. Патрули курсируют вдол
ь Американки, они сообщают, что трупов, вынесенных на берег, не замечено. Н
о не испарилась же эта парочка, в самом-то деле!..
Ч Полиция штата вызывает пост номер один…
Ну, что они хотят мне сообщить?
Ч Полиция штата вызывает пост номер один. Прошу вас, отвечайте… У нас име
ется информация о бежавших заключенных…
Пилот посмотрел на меня и прибавил громкость.
Ч Рэнкен, это сообщение для вас. Голос по радио продолжал:
Ч Звонили из службы безопасности железной дороги. На сортировочной най
дена одежда заключенного. Судя по всему, это одежда заключенного Логана.

Конлэн, не глядя на меня, спросил:
Ч Как же им удалось так далеко забраться? Я хмыкнул:
Ч А я-то что вам говорил? Ч и взял микрофон радиосвязи:
Ч Передайте на сортировочную, что я буду у них через десять минут. И что т
амошние офицеры должны быть в полной готовности. В передатчике щелкнуло:

Ч Полиция штата приняла ваше сообщение. Мы направляемся туда же.
Еще раз раздался щелчок, и они отключились. Потирая в предвкушении удово
льствия руки, я сказал Конлэну:
Ч Ну вот, теперь-то уж мы позабавимся… Впрочем, чего скрывать, я произнес
это вслух, доставляя наслаждение самому себе.

ФРЭНК БЭРСТОУ

Когда Макдональд вошел к нам, Руби тут же подскочила как на пружинках.
Ч Здравствуйте, мистер Макдональд.
А он сразу ко мне:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики