ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ч Фрэнки, никому не говорите о сбежавшем поезде. Мы не хотим сеять панику
среди пассажиров, которые доверили себя нашей Компании. Иначе под угроз
ой окажется сама репутация нашей Компании… Доверительно пробормотав м
не все это сквозь зубы, толстяк Мак обернулся к присутствующим.
Ч Какие последние сообщения про этот поезд? Дэйв тут же выпалил:
Ч Он пролетел сквозь тормозной вагон «12-го Восточного», как будто тот и н
е был у него на пути. Мак спросил меня:
Ч Пострадавшие есть?
Если бы я сказал «да», реакция шефа была бы однозначной…
Ч Пострадавших нет. А что там случилось с машинистом?
Мак скривился:
Ч Инфаркт. Старый пердун! Всем лапшу на уши вешал, лишь бы только его люби
мый старый локомотив не отравили в металлолом… Козел! Ч и он повернулся
к Дэйву:
Ч Дай-ка мне стул…
Затем Мак уселся, повертев задницей, достал носовой платок, утерся и спро
сил меня:
Ч С какой скоростью он идет? Я сказал правду:
Ч Около семидесяти миль.
Мак издевательски ухмыльнулся.
Ч Послушай, Бэрстоу… А почему же ты не остановишь его? Ты внедрял эту сво
ю систему… Она обошлась Компании в четыре с половиной миллиона долларов!

Ну и скотина же ты, Макдональд! Если ты держишь меня за мальчика для битья,
то ошибаешься…
Ч Послушай, Эдди… Ч вкрадчивым голосом начал я, распаляясь все больше и
больше с каждым последующим словом. Ч Эта система создана для эффектив
ного управления движением поездов, которыми командуют машинисты. Но она
, черт бы вас всех подрал, не рассчитана на то, чтобы останавливать поезда,
на которых нет машинистов. Сгорели тормозные колодки у этого беглеца. А с
истему автоматического ограничения скорости, должно быть, заклинило пр
и столкновении… Ч Я перевел дыхание и закончил на спокойной ноте:
Ч Но не волнуйтесь, Эдди. Мы делаем все, что в наших силах, чтобы исключить
появление каких-либо иных случайностей и недоразумений.
И тут вклинился Дэйв:
Ч Фрэнк… Я надеюсь, ты не забыл про мост через Сенеку.
Чтоб тебе пусто было! Я с ласковой улыбкой, не предвещающей ему в будущем н
ичего хорошего, посмотрел на своего кретина-помощника.
Ч Дэйв, ты не мог бы приготовить нам всем по члшечке кофе? Старина, будь до
бр, не в службу, а в Дружбу…
Макдональд встрепенулся и спросил у Дэйва:
Ч А что там с мостом? Я хотел успокоить шефа.
Ч Все уже под контролем, Эдди…
Но напрасно… Он набычился и спросил еще раз, уже у меня:
Ч Так что там с мостом? Дэйв опять встрял:
Ч Просто я хотел напомнить вам, что у Сенеки Ч очень старый мост…
О Господи, за что же ты наказал меня так сурово?
Ч Как все-таки насчет того, чтобы пойти и приготовить нам всем по чашечк
е кофе, Дэйв? Ч заорал я на него, спустив всех собак, понимая, что остановит
ь его нельзя. Почти так же, как наш поезд…
Обращаясь к Маку, Дэйв сказал ему самое главное:
Ч Дело в том, мистер Макдональд… что к тому времени, когда беглец должен
будет пройти по мосту, его скорость будет около девяноста миль. А констру
кция моста рассчитана на скорость не свыше пятидесяти миль.
Мак тупо выслушал Дэйва и, повернув голову в мою сторону, распорядился:
Ч Загоните беглеца в тупик у Джордана и пустите под откос.
Дэйв, было, хотел вякнуть что-то, но успел только прогнуться перед начальс
твом.
Ч Великолепная мысль, сэр! Ч а затем, поймав мой взгляд, тут же умолк на о
чень долгое время. Мак тоже понял, что пора парня ставить на место, и завоп
ил:
Ч Мне плевать на ваши оценки! И плевать на ваше мнение, прав я или не прав!
Я хочу, чтоб этот сукин сын был пущен под откос! И плевать мне на все эти ста
рые локомотивы! Я не хочу терять мост.
Я попытался убедить Мака подождать:
Ч Эта система рассчитана так, что можно кого угодно и что угодно убрать с
пути и все встречные можно направлять другой дорогой. Я хочу сказать, что
у нас есть еще время кое о чем подумать.
Бесполезный труд. Говорила мне мама: «Не мечи бисер перед свиньями, сынок
!..» Макдональда я не убедил, потому что он сказал мне:
Ч Немедленно! Немедленно выполнить мое распоряжение. Пока у нас только
четыре локомотива и ни одного человека на них. Потому что если я разрешу в
ам играть с вашей системой, то это взбесившееся чудовище рано или поздно
кого-нибудь прикончит. А вы знаете, во сколько это обойдется Компании? Лич
но вы знаете это? Пустить под откос! Я приказываю!
Я умыл руки, опустив их в бессилии перед тупым чиновником.
Ч Если вы сказали «пустить под откос», то мы пустим его под откос! Но все п
рисутствующие Ч свидетели того, что это вы приняли такое решение, Эдди.

Мак гордо поднял голову (самодовольный, самонадеянный тип!).
Ч Да, это я принял такое решение.
Я включил радиопереговорное устройство.
Ч Центральная вызывает Джордан… Центральная вызывает Джордан… Стрел
очник номер сорок… Сигнал тревоги. Стрелочник номер сорок… внимание, тре
вога! Центральная вызывает Джордан! Отвечайте, стрелочник номер сорок. Д
а куда же вы делись, черт бы вас побрал!
Пусть Мак послушает, как работают его далекие подчиненные… Один из них к
ак раз ответил:
Ч Джордан слушает… Слушает стрелочник номер сорок.
Я пытался говорить спокойно и размеренно, чтобы этот стрелочник запомни
л все до единого слова:
Ч Говорит Центральная… На запад по первому пути идет неуправляемый сбе
жавший поезд. Вы должны направить его в тупик по другому пути… Переведет
е стрелку вручную и тут же отправляйтесь в безопасное место. Суперинтенд
ант Макдональд приказывает пустить его под откос.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики