ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

«Владычица» неуклюже следовала за шхуной Брендана, заметно отставая. Брендан вытащил подзорную трубу. Он ясно видел рыжеволосую голову Мэтта, а тот заметил Брендана и приветственно помахал рукой.— Бьюсь об заклад, что Эштон хочет раньше нас добраться до добычи! — воскликнул Лайам, в радостном возбуждении потирая ладони.Брендан потянулся к своему блокноту.— Ты так думаешь?— А ты нет?— Мне кажется, они больше обеспокоены тем, что «Пустельга» заметно обходит их, оставляя в хвосте.Он задрал голову и крикнул:— Старр, спускайся! Готовь к бою пушку Наверху все паруса наполнились ветром, и вода закипела за бортом шхуны.Брендан улыбался:— Развернуть лисель!Один из жителей Ньюберипорта недоверчиво пробормотал:— Господи, ветра почти нет, а эта шхуна, похоже, делает шесть узлов.— А как повернем лисель, так будет и все семь!Но Брендан не стал ничего объяснять. Вражеский корабль был уже совсем рядом, а чуть в стороне шли два торговых судна…Когда все паруса были поставлены, «Пустельга» стала похожа на маленькую хищную птицу, которая камнем летела с высоты на свою жертву.
Майра стояла возле пушки, держа в руках шнур и спички. Сердце у нее колотилось, во рту пересохло, ее охватило нервное возбуждение, как всегда перед боем. Брендан, ухватясь за снасти, напряженно смотрел вперед. Он казался таким красивым, в синем кителе с золотыми пуговицами, в треуголке, лихо съехавшей на затылок. На запястье у него болтался рупор, в руке был блокнот.Майра с трудом отвела взгляд в сторону.Шхуна быстро сокращала расстояние, ее нос ритмично опускался и поднимался на волнах, рассекая серую пенистую воду. Вражеский корабль, похоже, был королевским почтовым судном, которое везло приказы и деньги для британских войск в Нью-Йорке. Он шел под всеми парусами и наверняка был вооружен до зубов. Майра представила, какой хохот поднимется на его борту, когда у них под самым носом вынырнет из тумана маленькая шхуна. Но скоро им станет не до смеха.— Уилбур! Ослабить лисель и выбрать шкоты!— Лечь на прежний курс!— Спустить предохранительный трос!— Повернуть кливер! — Карандаш Брендана так и летал над листом бумаги.Корабль до самого последнего момента не ожидал нападения шхуны. Брендан сполна воспользовался внезапностью. «Пустельга» обогнула его со стороны кормы и дала бортовой залп. Когда она подошла к нему с другой стороны, тот уже лишился топ-мачты и потерял скорость. Брендан не тратил времени попусту.— Перезарядить орудия, парии! Целься ниже ватерлинии!Майра подожгла спичку, поднесла фитиль к пушке и отступила в сторону. Из жерла орудия вырвалось пламя, его грохот смешался с грохотом других пушек, но противник промахнулся. Похоже, ирландская удача взяла под свое крыло и «Пустельгу», которая буквально танцевала среди волн. А теперь Брендан провел ее прямо под самым носом вражеского судна.С корабля донесся резкий злой окрик:— Что вы делаете, проклятые собаки? Это корабль его королевского величества! Как вы смеете атаковать? Поднимите свой флаг, или я потоплю вас прямо на месте!Брендан свесился с вантов, которые поддерживали мачты «Пустельги», поднес ко рту рупор и ответил:— Давай попробуй!Те, кто смотрел в подзорные трубы, видели, как покраснел от злости британский офицер.— Что это за корабль? — потребовал он ответа.«Пустельга» подняла свой полосатый флаг и произвела бортовой залп по оснастке катера. Команда радостно закричала:— Получайте, проклятые британмы!— Это вам и вашему тупому королю!— Полюбуйтесь на настоящий корабль! Ха-ха-ха!— Да здравствует «Пустельга»!Их радостные крики сопровождались грохотом падающей мачты и разваливающихся снастей.— Думаю, теперь они поняли, кто мы такие, да, капитан?— Верно, Лайам.— Но они ни разу не попали в нас!— Я этого и не ждал. Здесь командует молодой Оливер Хэтмор.«Конечно, Брендан хорошо помнит своих знакомых, с кем вместе служил на королевском флоте», — подумал Лайам.Брендан улыбнулся:— Это тщеславный молокосос. Ну что ж, постараемся не наносить ему большого вреда. Мне нужны его донесения и деньги, но не его корабль.— Но он мог бы оказаться хорошим трофеем.— Нет, особенно когда Старр покончит с ним.Маленький канонир и его команда снова зарядили орудие.— Огонь! — скомандовал Брендан.Вражеское судно исчезло в клубах дыма.— Капитан Хэтмор, отвечайте на огонь, пока вы еще на плаву! — выкрикнул Брендан. — Иначе я потоплю вас!— Черт бы тебя побрал, проклятый повстанец! Я еще разделаюсь с тобой!Брендан повернулся к Лайаму и обиженно произнес:— Ты слышал? Он обозвал меня повстанцем! Должно быть, не узнал меня.— Он наверняка принял бы бой, если бы узнал, — пошутил Лайам.Справа послышались выстрелы. Там «Владычица» захватила другой корабль, двухмачтовую бригантину. Закашлявшись от дыма, Майра напряженно слушала, боясь пропустить приказ капитана. Дым начал рассеиваться, и ее охватил страх, что в Брендана могла попасть вражеская пуля. Но тут Майра увидела его. Он все еще держался на вантах и что-то торопливо зарисовывал в свой блокнот. Все-таки он чудак.В этот момент Брендан оторвался от своего занятия:— Не стой на месте, Старр!Она быстро выстрелила из пушки, и корабль противника беспомощно замер. Его молодой капитан прищурился и увидел, как большая шхуна захватила два торговых судна и двухмачтовую бригантину. Когда дым совсем рассеялся, капитан Оливер Хэтмор и его экипаж затаили дыхание.Прямо перед ними на волнах покачивалась грациозная, красивая шхуна. Никогда прежде им не приходилось видеть такую. Она напоминала прекрасную женщину, которая знала себе цену и пользовалась своей властью.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики