ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Очень благоразумно, — промычал Блейк. Он мог поклясться чем угодно, что эта свинина с самого начала предназначалась на ужин. Видимо, Перривик и миссис Майкл решили все самое вкусное отправить Каролине, а остальных обитателей Сикрест-Мэнор кормить жидкой овсянкой.
Они не скрывали своего неодобрения, когда узнали, где теперь поселилась Каролина.
Поставив поднос на стол, Перривик повернулся к Пенелопе.
— Простите, если я возьму на себя смелость, миледи…
— Перривик, — заорал Блейк, — если я еще раз услышу эту фразу, видит Бог, я утоплю тебя в Ла-Манше!
— О Господи, — вздохнула Пенелопа, — видимо, у него все-таки лихорадка Как ты думаешь, Перривик?
Дворецкий потянулся было ко лбу Блейка, но его рука благоразумно замерла в воздухе, потому что Блейк зловеще предупредил:
— Прикоснись — и умрешь.
— Вы неважно себя чувствуете? — с улыбкой спросил Перривик.
— Я отлично себя чувствовал, пока вы не пришли.
— Он сегодня очень странно себя ведет, — сказала Пенелопа дворецкому.
Перривик важно кивнул.
— Может быть, нам следует оставить его одного? Небольшой отдых подкрепит его силы.
— Очень хорошо. — Пенелопа направилась за дворецким к двери — Мы покидаем тебя. Но если я обнаружу, что ты не лег в кровать, я очень рассержусь.
— Да, да, — торопливо согласился Блейк. — Обещаю, я лягу спать. Только не будите меня. У меня очень чуткий сон.
Перривик громко фыркнул, что определенно не вязалось с его обычной степенностью.
Блейк прикрыл за ними дверь и прислонился к стене.
— Боже правый, я так свихнусь, не дожив и до тридцати!
— Гм-м, — донеслось из ванной комнаты. — Я бы сказала, ты уже на полпути.
Блейк обернулся и увидел в дверях Каролину с язвительной улыбкой на губах.
— Что ты хочешь? — сухо спросил он.
— Ничего, — невинно ответила она. — Я только хотела сказать, что ты прав.
— Что ты хочешь сказать? — возвысил голос Блейк, угрожающе надвигаясь на Каролину. Но она, похоже, не испугалась.
— Не припомню, когда я так смеялась в последний раз. — Она взяла поднос.
— Каролина, тебе дорога твоя шея?
— Да, она мне очень нужна. А что?
— Потому что если ты не закроешь рот, я ее сверну.
Девушка проворно скрылась в ванной.
— Принято к сведению. — И она закрыла дверь, оставив его в комнате, кипящего негодованием.
И словно в завершение всей этой сцены он услышал из-за двери ее звонкий смех.
— Ты заплатишь за это! — взвыл Блейк под дверью.
— Не шуми, — донесся ее сдавленный голос. — Я ем.

Глава 16

Ти-ти-ва-ция (существительное). Небольшие изменения или добавления в прическе.
Необходимость сидеть в ванной по крайней мере предоставила мне время для титивации.
Клянусь, мои волосы никогда не выглядели так красиво!
Из личного словаря Каролины Трент


Этим же вечером за ужином Блейку пришло в голову, что он с огромным удовольствием убил бы мисс Каролину Трент.
А еще ему пришло в голову, что эта мысль и раньше посещала его. Девчонка не только перевернула всю его жизнь — она вошла в нее, вывернула наизнанку и подожгла.
«Нет, — великодушно решил он, — убить — это слишком сильное слово». Его гордость не позволяла ему согласиться с тем, что Каролина диктует ему свои условия. Он твердо хотел проучить ее.
Да, именно проучить.
— Блейк, — произнесла Пенелопа, озабоченно глядя ему в лицо. — Это суп?
Он кивнул.
Она посмотрела в чашку с почти прозрачным бульоном.
— Точно?
— На вкус просто соленая вода, — медленно процедил он, — но миссис Майкл заверила меня, что это суп.
Пенелопа нерешительно помешала в бульонной чашке ложкой и сделала глоток красного вина.
— Вряд ли у тебя осталась жареная свинина. Может, Перривик принесет что-нибудь еще? Гренки, например.
Блейк с сомнением покачал головой.
— У тебя всегда такой.., легкий ужин?
Он снова покачал головой.
— О, значит, это по специальному случаю?
Блейк не знал, как на это отвечать, поэтому не придумал ничего лучше, как съесть еще одну ложку отвратительного жидкого супа. Все же в нем должна быть какая-то питательность.
Тут, к его немалому удивлению, Пенелопа всплеснула руками, стала красная, как свекла, и сказала:
— Ой, извини!
Он медленно опустил ложку.
— За что?
— Конечно, по специальному случаю. Прости, я совершенно забыла.
— Пенелопа, о чем ты говоришь, черт возьми?
— О Марабелл.
Блейк ощутил неприятное сосание под ложечкой. Почему Пенелопа вспомнила о его умершей невесте?
— При чем тут Марабелл? — спросил он недрогнувшим голосом.
Она помолчала.
— Значит, ты не помнишь. Тогда ничего. Забудь, что я сказала.
Блейк недоуменно посмотрел на сестру, которая накинулась на суп, словно это была манна небесная.
— Пенелопа, ради Бога, скажи мне, о чем ты подумала.
Она в нерешительности закусила губу.
— Сегодня одиннадцатое июля, Блейк, — с болью в голосе тихо произнесла она.
Какое-то мгновение он непонимающе смотрел на нее и вдруг вспомнил.
Одиннадцатое июля.
Годовщина смерти Марабелл.
Он встал так внезапно, что стул с грохотом опрокинулся на пол.
— Увидимся завтра, — сдавленно произнес он и направился к дверям.
— Блейк, подожди! Не уходи! — Она вскочила и бросилась за ним. — Ты не должен оставаться один!
Он замер и, не оборачиваясь, произнес:
— Ты не понимаешь, Пенелопа. Я всегда буду один.

* * *

Два часа спустя Блейк уже был изрядно пьян.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики