ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Они миновали караульную, где взад и вперед расхаживала стража, и поехали по дороге. Быстрый переход от каменной мостовой к мягкому грунту проселочной дороги отвлек Олоцагу и князя от разговора, и они в изумлении выглянули из окон кареты. Несмотря на окружавший их мрак, они тотчас увидели, что вместо набережной д'Орфевр очутились на проселочной дороге.
— Боже мой! Коко спит и не видит, что лошади понесли, — вскрикнул дон Олоцага и вскочил, чтобы разбудить кучера.
— Мы проехали предместье! Пресвятая Дева, где мы? — сказал князь Аронта.
Олоцага выбил окна кареты.
— Куда ты едешь, мошенник? — вскрикнул он, вне себя от гнева.
— В Сен-Жерменское предместье, дон Олоцага, — хладнокровно отвечал Коко.
Тем временем князь Аронта, предчувствуя что-то недоброе, быстро отворил дверцы и выпрыгнул на дорогу. Олоцага с ужасом увидел, что он упал. Карету окружили три незнакомых неприветливых всадника, один из них стал погонять лошадей экипажа.
— Остановись, мошенник! — приказал Олоцага, с ужасом вспомнив, что при нем только бутафорская шпага.
— Я не могу остановиться до тех пор, пока эти господа не прекратят своей шутки.
— Кто они такие?
— Во всяком случае, из посольства. Вам должно быть лучше известно, чем мне, дон Олоцага, что они затевают — красная маска хотела выиграть пари.
Олоцага был поражен.
— Красная маска, Мефистофель, говоришь ты?
— Он уговорил меня ехать сюда. Это, по всей вероятности, один из чиновников посольства, потому что он знает мое имя и ваше, дон Олоцага, и…
— Мы погибли! Молись, мошенник, ты привез нас в западню! Но кто этот красный злодей?
Разговор продолжался не более минуты.
Коко удалось остановить лошадей, но в ту минуту, как дон Олоцага готовился выпрыгнуть, к его экипажу вдруг подъехала большая неуклюжая карета, где сидели Кларет и Жозе. Место, куда они приехали, находилось далеко за заставой, кругом никого не было видно, кроме трех всадников, которые быстро соскочили с лошадей и подошли к карете дона Олоцаги.
Коко с возрастающим удивлением смотрел на происходившее. Господин его сильно разгневался, хотя все это была только шутка. Но, когда вдруг три незнакомца вынули из-под плащей пистолеты и стали угрожать ими дону Олоцаге, кучер быстро бросил поводья и соскочил с козел, чтобы убедиться, действительно ли шутка принимает серьезный оборот.
— Эй, что это такое? — крикнул он и вырвал у первого всадника пистолет из рук.
— Сдавайтесь, дон Рамиро, вы наш пленник, — сказал изумленному дону Олоцаге второй всадник и приставил заряженный пистолет к его груди.
— Кто вы такие? Если вы разбойники, мне остается только выкупить себя — вот мой кошелек!
В ту минуту, как между кучером и первым всадником произошла маленькая стычка, из большой кареты выпрыгнули оба монаха и предстали перед доном Олоцагой.
— Сдавайтесь без сопротивления, — крикнул первый повелительным тоном, — вы наш пленник! Вяжите его!
— Ого! С кем имею честь говорить?
— Это вас не касается. Ваше дело повиноваться, дон Рамиро! Внезапно дон Олоцага увидел, что кучер, который соскочил
к нему на помощь, повалился на землю. Боровшийся с ним всадник вонзил ему шпагу в живот, стащил с дороги и бросил в канаву.
— Это Санта Мадре! — прошептал Олоцага.
Злодеи окружали его с заряженными пистолетами, и он погиб бы при малейшей попытке бежать.
— Мошенники! — крикнул он.
— Хватайте его, — сказал подошедший монах, — пусть будет доволен тем, что мы не поступаем с ним так, как он с нашим благочестивым братом Мери но. Да, да, смотрите на меня, дон Рамиро — я вас отлично знаю. Но сегодня не то, что на кладбище святого Антиоха, благородный предводитель «летучей петли»! Тогда с вами находились ваши приверженцы, сегодня же вы в наших руках!
— Жозе Серано! — произнес дон Олоцага с отвращением.
— Вы меня хорошо помните! Не хотите ли позвать на помощь «летучую петлю»? Зовите же, дон Рамиро, но поскорее, а то будет поздно. Или желаете призвать донну Евгению? Хе-хе-хе! Но довольно шутить! Вяжите его!
— Первого, который подойдет ко мне, я задушу своими же руками. Я требую, чтобы мне объяснили, что здесь затевается.
— Будьте смиренны и покайтесь, дон Рамиро, — сказал Кларет.
— Кто вам дал право напасть на мой экипаж?
— Молчите и садитесь в эту карету. Два человека с заряженными пистолетами сядут вместе с вами, но не делайте никаких подозрительных движений, потому что попытка к бегству будет стоить вам жизни.
— Но куда вы хотите везти меня?
— Туда, куда следует, предводитель «летучей петли». Живо в карету! Двое из вас, — продолжал он, обращаясь к фамильярам, — сядут вместе с ним, а третий поедет с нами.
Когда тронулась карета, в которую сел дон Олоцага, Жозе дернул лошадей другого экипажа за поводья, и пустая карета помчалась по дороге.
— Сломайте карету, а потом себе шею! — крикнул он. — В Париже никто не догадается, что случилось.
Жозе и Кларет сели на лошадей своих слуг — они оба были искусными наездниками и потому скоро догнали свою карету. Кларет, знавший все дороги и закоулки Парижа, скакал впереди. Им предстояло далекое опасное путешествие, но такие злодеи, как Жозе и Кларет, да еще в монашеских платьях и с императорским приказом, в котором повелевалось оказывать им всевозможную помощь и поддержку, не отступают ни перед чем.
Еще до рассвета они благополучно доехали до проселочной дороги, ведущей к испанской границе, и спустя два часа уже были вне всякой опасности.
ОСВОБОЖДЕНИЕ
Когда на следующий день близ Сен-Жерменского предместья нашли тело мужчины, который, судя по богатому маскарадному костюму, принадлежал к высшему свету, во всем квартале быстро распространилась весть об убийстве, и народ хлынул туда, чтобы посмотреть на убитого.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики