ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Мальчишка, который потягивается, сл
овно огромная кошка…
Ч Что мне с того, одобряешь ты меня или нет, Ч сказал он.
Голос его звучал одновременно обиженно и насмешливо. Хотя она была не вп
олне уверена в собственных выводах. Попробуй прочитай выражение лица, ко
гда глаза не вытянуты в уголках, а круглые, как плошки. Лицо и голос Питера
содержали какие-то намеки, но Ванму еще не научилась распознавать их.
Ч Ты должна понять, Ч продолжал он. Ч Я Ч это не я.
Ванму достаточно хорошо изъяснялась на звездном, но не сразу поняла, что
Питер имел в виду:
Ч Ты хочешь сказать, что неважно себя чувствуешь?
Уже произнеся слова, она осознала, что речь идет не о каком-то там недомог
ании.
Ч Я Ч это не я, Ч повторил он. Ч На самом деле я Ч не Питер Виггин.
Ч Надеюсь, что так, Ч кивнула Ванму. Ч Я еще в школе читала о том, что он д
авным-давно умер.
Ч Хотя я очень похож на него, как ты считаешь?
Голограмма Гегемона, вызванная им, повисла над терминалом компьютера и п
овернулась к Ванму. Питер поднялся в кресле и принял похожую позу.
Ч Ну, какое-то сходство имеется… Ч нерешительно промолвила она.
Ч Сделай скидку на возраст, Ч напомнил Питер. Ч Эндер покинул Землю, ко
гда ему было…, сколько, пять? В общем, ой тогда был совсем малявкой. И с тех п
ор мы больше не виделись. Так что, сотворив меня из воздуха, он придал мне т
от образ, который помнил.
Ч Только не из воздуха, Ч поправила Ванму. Ч Из ничего.
Ч Как определение «ничто» тоже не годится, Ч возразил он. Ч В общем, он
вызвал меня. Ч Питер нехорошо ухмыльнулся. Ч Я духов призываю из глубин

Эти слова наверняка что-то значили для него, но она их смысл не уловила. На
Пути она с детства воспитывалась как служанка, поэтому образование ей бы
ло дано не из лучших.
Только потом, в доме Хань Фэй-цзы, ее способности были замечены Ч сначала
на Ванму обратила внимание ее бывшая хозяйка Хань Цин-чжао, а потом и сам
хозяин. С того времени началась ее настоящая, хотя и несколько бессистем
ная учеба.
Знания, приобретенные ею, касались в основном технических наук, а литера
тура, с которой она знакомилась, происходила либо из Срединного Царства,
либо с самого Пути. Ванму могла бесконечно цитировать великую поэтессу Л
и Цин-чжао, чье имя носила ее бывшая хозяйка. Но автора тех стихов, что цити
ровал Питер, она не знала.
Ч Я духов призываю из глубин, Ч снова повторил он. А затем, несколько изм
енив голос и манеру поведения, ответил сам себе:
Ч И я могу, и каждый может. Но повинуются ль они тебе?
Ч Шекспир? Ч наугад назвала она.
Питер довольно ухмыльнулся. Так ухмыляется кошка своей жертве, с которой
играет.
Ч Если европеец цитирует какие-нибудь стихи, называй Шекспира, никогда
не ошибешься, Ч объяснил он.
Ч Забавная цитата, Ч сказала она. Ч Один человек хвастается, будто уме
ет призывать к себе души мертвых. Тогда как другой отвечает ему, что призв
ать их несложно, вся соль в том, чтобы заставить их явиться.
Ч Забавное у тебя понятие о юморе, Ч расхохотался Питер.
Ч Эта цитата, очевидно, что-то значит для тебя, поскольку Эндер призвал т
ебя из мертвых.
Это заявление несколько ошеломило Питера;
Ч А ты откуда знаешь?
Холодные мурашки пробежали по ее коже. Возможно ли это?
Ч Я не знаю, я лишь шутила.
Ч Так или иначе, это не правда. Эндер не умеет воскрешать мертвецов. Хотя
он наверняка считает, что, если возникнет такая необходимость, он без тру
да решит и эту задачку. Ч Питер вздохнул. Ч я начинаю нести всякие гадос
ти. Говорю то, что приходит на ум. На самом деле я так не считаю. Просто болта
ю то что приходит в голову.
Ч Но можно сдержаться и не высказывать свои мысли вслух.
Он закатил глаза:
Ч В отличие от тебя меня не учили покорности и послушанию.
Вот оно, отношение свободнорожденного человека. Служанка хоть она стала
таковой не по своей воле, заслуживает лишь насмешки.
Ч Меня учили, что сдерживать оскорбительные речи означает проявить веж
ливость, Ч сказала она. Ч Хотя ты, возможно, считаешь, что это обязанност
ь одних только слуг.
Ч Как я уже сказал, Владычица Запада, всяческие оскорбления сами сыплют
ся с моего языка…
Ч Я не Владычица, Ч перебила его Ванму. Ч Надо мной жестоко посмеялись,
назвав меня так, и…
Ч И только очень злой, бессердечный человек может издеваться над твоим
именем. Ч Питер ухмыльнулся. Ч Но я ношу имя Гегемона. Поэтому я счел, что
, может быть, глупые, незаслуженные имена, которые мы с тобой носим, Ч это т
о общее, что нас объединит.
Она замолкла, обдумывая возможность, что он на самом деле хочет стать ей д
ругом.
Ч Я существую очень недолго, Ч произнес он. Ч Всего несколько недель. Д
умаю, мне следует поставить тебя в известность об этом факте.
Она окончательно запуталась.
Ч Тебе известен принцип действия этого судна? Ч спросил он.
Теперь он прыгает с темы на тему. Испытывает ее. Что ж, за свою жизнь она про
шла немало испытаний.
Ч Человек заходит в него, садится в кресло и подвергается допросу невос
питанных незнакомцев, Ч ответила она.
Он улыбнулся и кивнул:
Ч Можешь выражать свои мысли без малейших стеснений.
Эндер предупредил меня, что ты не любишь прислуживаться.
Ч Я была верной и преданной служанкой Цин-чжао. Надеюсь, Эндер не солгал
тебе в этом.
Ч Я хотел сказать, что ты обладаешь собственным, независимым мышлением,
Ч поправился Питер и снова окинул ее пристальным взглядом; опять у нее в
озникло чувство, будто его внимательные глаза видят ее насквозь. Точно т
ак же он смотрел на нее там, на берегу реки.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики