ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Это была дама червей.
— Я спрятал ее перед тем, как бросил колоду на койку, — сказал Аркадий.
— Сволочь!
— Мне надо было привлечь твое внимание.
— Поганый ублюдок. — Карп стоял и смотрел на карту, как будто не верил своим глазам. — А я-то думал, что ты единственный честный человек.
— Нет. Я не могу быть честным, когда за спиной у меня стоит человек с топором. Как бы то ни было, мы все-таки выяснили, кто убил ее.
— Все лжецы одинаковы, — сказал Карп и выбросил карту.
Они молча двинулись дальше.
— А ты помнишь директора скотобойни? — спросил Карп. — У девушек, работавших у него, был любимчик — северный олень, они ухаживали за ним, как за домашним животным. И вот однажды он забрел не в тот загон, и они бросились разыскивать его по всей скотобойне. Смешно. Разве можно отличить одного мертвого оленя от другого? После этого одна из девушек уволилась, а она мне нравилась.
Впереди, раньше, чем этого ожидал Аркадий, показалась полынья, внезапно выступившая из тумана, как черная яма с красными ледяными краями.
Карп сразу замедлил шаг и огляделся.
— Надо будет нам с тобой как-нибудь выпить, только вдвоем, — сказал Карп и швырнул окурок в воду.
Аркадий тоже выбросил свой и подумал, что загрязнение Берингова моря тоже является преступлением.
— Морган передал радио, и на «Полярной звезде» будут ждать нас двоих, — напомнил он Карпу.
— Если он сумел его починить. Но здесь в любом случае опасно, так что его радиограмма ничего не значит.
Полынья была более круглой, чем припоминалось Аркадию, в диаметре всего два метра. Полюс недоступности приближался. Кое-где лед пропитался кровью, а в некоторых местах просто порозовел. Черная вода ритмично стукалась в край полыньи. Казалось, что внизу происходила какая-то вибрация, и при внимательном наблюдении это можно было обнаружить.
— Жизнь — это дерьмо, — сказал Карп. Боковой подсечкой он сбил Аркадия с ног, навалился на него, схватив за голову. Аркадий локтем ударил тралмастера в подбородок и попытался перевернуться, чтобы сбросить его с себя.
— У меня такое чувство, будто я всегда хотел убить тебя, — сказал Карп.
— Не делай этого.
— Не могу. Я обещал ребятам сделать это. Ты навредил нам больше, чем думаешь. — Он ударил Аркадия в грудь, как раз в то место, где была рана, и Аркадий почувствовал, как сжались легкие Карп снова ударил, и теперь Аркадию показалось, что в легких вообще не осталось воздуха.
Тралмастер перевернул Аркадия на живот, уселся сверху и прижал плечи Аркадия к краю полыньи.
— Извини, — сказал он и сунул голову Аркадия под воду. Аркадий стал пускать пузыри. Вода была ужасно холодной, соленой, но чистой, и в ней отразился Карп, наклонившийся вперед и толкающий Аркадия вниз. На его лице действительно было написано сожаление, как будто он выполнял неприятный, но необходимый обряд крещения. Аркадий вытащил руку из воды, схватил Карпа за свитер и рванул вниз.
Карп упал на спину, а Аркадий высунулся из воды, держа в другой руке кирку, которой его ударил Ридли. Он приставил острый конец кирки к шее Карпа, в то место, где под подбородком вздулась жила. Глаза Карпа округлились и уставились на рукоятку кирки. Может, прикончить его, подумал Аркадий. Навалиться всем весом, чтобы стальная кирка пронзила вену и достала до затылка. Сейчас мы одни, лучшего случая может не представиться.
Карп повернулся на бок. Он совсем не пострадал, не считая царапины на шее, но, казалось, что силы полностью покинули его, как будто вся тяжесть жизненного бремени обрушилась ему на грудь.
— Хватит, — сказал он.
— Ты же скоро совсем замерзнешь, — сказал Карп. Он сидел возле полыньи, скрестив ноги, и курил. — Куртка совсем промокла, ты можешь превратиться в кусок льда.
— Тогда пошли, — ответил Аркадий. Его трясло от холода, и боль от раны на груди отступила на второй план.
— Я вот что думаю. — Карп продолжал сидеть неподвижно. — Что, по твоему мнению, ожидало Зину в этой жизни, если бы ее план удался? Об этом можно рассуждать весь остаток жизни. Ты знаешь кого-нибудь, кто уехал на Запад?
— Да, но я не знаю, как она живет.
— О, во всяком случае, можешь узнать. — Карп выпустил облако табачного дыма, оно было похоже на туман, и казалось, что Карп сидит окруженный со всех сторон табачным дымом. — Я вот думаю, Павел уже дрожит от страха, как кролик. Ты прав, когда вернемся во Владивосток, они не отстанут, пока кто-нибудь не расскажет обо всем — Павел или кто-то еще. Теперь уже не имеет значения, вернешься ты на «Полярную звезду» или нет. В любом случае со мной все кончено.
— Признаешься в контрабанде, чистосердечно все расскажешь, получишь пятнадцать лет за Волового и через десять выйдешь на волю.
— Это с моим-то прошлым?
— Но ты же был лучшим тралмастером.
— А ты лучшим рабочим на разделочной линии. Мы с тобой оба победители социалистического соревнования. Нет, за это убийство я получу на всю катушку, а я не хочу потерять зубы на зоне, не хочу, чтобы меня похоронили там. Смотреть на мир из-за колючей проволоки? Нет, это не для меня.
Волосы и брови Аркадия начали покрываться льдом, куртка вся блестела ото льда, и когда он двигался, рукава ломались, как стекло.
— До Аляски все равно не дойти, — сказал Аркадий. — Пошли, поговорим по дороге на судно, согреемся на ходу.
— Постой. — Карп поднялся на ноги и стянул свитер. — Тебе надо надеть что-нибудь сухое.
— А как же ты?
Карп стянул с Аркадия куртку и помог надеть свитер, у тралмастера был поддет еще один.
— Спасибо, — поблагодарил Аркадий. Вместе со спасательными жилетами свитер мог спасти от холода. — Нам надо идти быстрее.
Карп сбил лед с волос Аркадия.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики