ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
А у меня в качестве подсказки пока имелась лишь карточка с таинственной надписью ВСКН 7505818, которую на второй день работы в Боннингтоне подкинул призрак. Чем дольше я обдумывал ситуацию, тем меньше смысла в ней видел.
При подобных обстоятельствах если и хотелось куда пойти, то явно не на свадьбу. Между тем я собирался именно на свадьбу.
Бромптонская молельня: Ник Кейв и группа «Бэд сидз» увековечили ее в одноименной песне, вызывавшей целую цепочку совершенно ненужных мне ассоциаций. Но, как атеист, должен признать, в плане архитектуры она что надо: и бесконечные вертикальные перспективы, и каменные оборки в стиле барокко. Если венчаться здесь, свадебного торта не потребуется.
У входа стояли три белых лимузина, первый из которых украсили лентами. Два дежуривших в портике шафера в безукоризненных костюмах-визитках в ужасе уставились на мой тренчкот. Да, вид у меня тот еще!
Кроме визиток, шаферов объединяла лишь смуглая, как у Шерил, кожа, а так один больше всего напоминал вертикально стоящий шест, а второй был на пару сантиметров ниже меня и на пару сантиметров шире по, похоже, не из-за жира, а из-за мускулов. Этот ладный парень и преградил мне дорогу, выкатившись вперед, словно детский грузовичок из нержавейки, которые когда-то выпускала «Тонка». Такой грузовичок можно было запросто столкнуть со скалы, и на нем не появилось бы ни царапины. Я предостерегающе поднял палец: стой, мол.
– Я со стороны невесты. Давайте не будем портить друг другу настроение.
– Мы тоже со стороны невесты, – шагну» ко мне, сурово проговорил Шест. – У вас есть приглашение?
Я нарочито долго рылся в карманах, надеясь, что подойдет еще кто-то из гостей и отвлечет шаферов. Увы, не повезло.
– Оно где-то здесь… Давайте я войду и покажу его чуть позже, ладно?
– Как зовут невесту? – решился на компромисс Шест. Черт подери!
– Предпочитаю не имя, а ласковое прозвище, – уклончиво ответил я.
– Интересно какое? – вмешался Грузовичок «Тонка».
Нужно было срочно сочинить что-то подходящее: парень, скорчив суровую мину, уже схватил меня за рубашку. Если бы не прилив вдохновения, катиться мне вниз по ступенькам Бромптонской молельни.
– Ой, вспомнил! – Я хлопнул себя полбу, наказывая мозги за сбои в работе. – Приглашение у Шерил. Шерил Тилемаг, моей невесты.
– Невесты? – ужаснулся Шест, а Грузовичок «Тонка» побледнел так, что я заподозрил, не вздыхает ли он сам по Шерил. Так или иначе, уловка сработала, и, пока шаферы приходили в себя, я скользнул за дверь. Меня даже преследовать не стали!
Молельня, настоящий шедевр праведного плагиата в исполнении Герберта Гриббла, решившего принести в Лондон кусочек итальянского возрождении, буквально ломилась от посетителей. Вырядившись в платья и костюмы, судя по всему взятые напрокат, гости замерли в ожидании невесты. Жених уже стоял у алтаря, собранный и невозмутимый, как привязанный к рельсам человек, который услышал вдали свисток поезда.
Шерил сидела в пятом ряду; бежевое платье выбрано явно под влиянием архитектуры, молельни. Кружевной пены столько, что можно сказать, девушка оделась в стиле барокко, а кремовые туфельки с посеребренными розами отлично сочетались с итальянской атмосферой внутреннего убранства. Чуть дальше я заметил Элис Гасконь рядом с Джеффри Пилом и Джона Тайлера, похожего на полудрессированного орангутанга в сшитой на заказ визитке. По меркам шимпанзе сшитой…
Я устроился рядом с Шерил: та скользнула по мне взглядом, отвернулась, а потом снова подняла расширившиеся от ужаса глаза – реакция а-ля мистер Питкин в исполнении Норманна Уиздома.
– Феликс, – хрипло прошептала она, – что ты здесь делаешь?
– Вот, оказался неподалеку и решил зайти.
Да, приятного сюрприза не получилось, но вовсе не по вине Шерил.
– Слушай, я не против, но за тобой будто нелегкая гналась! Рубашку когда в последний раз гладил? – Девушка возмущенно ткнула меня в грудь пальцем. – Грязная, мятая, словно в ней по земле катались! О чем ты только думал?!
– У входа стоят шаферы, – вяло отбился я. – Перца хотели мне задать… Где ты таких откопала?
– Это мои двоюродные братья Эндрю и Стивен, – огрызнулась Шерил. – Они очень, очень милые, так что не смей их оскорблять!
Так, пора выбрать менее опасную тему.
– Мне-то казалось, у вас в Килберне жизнь суровая, – проговорил я, разглядывая шелк и кружево.
– Так и есть, – мрачно взглянула на меня Шерил. – Понадобится – и сейчас суровой стану.
– Не сомневаюсь, но откуда у твоей матери средства на такой праздник?
Гости начали оглядываться, и девушка вспыхнула. Темно-шоколадный румянец совершенно не сочетался с цветом платья, и мне захотелось сорвать с нее дурацкие кружева.
– Деньги не мамины, – со злостью прошептала она, – а тети Фелиции, она член ордена.
– Какого ордена?
– Католической молельни Бромптона. Им принадлежит храм, понял? А теперь перестань юлить, говори, зачем явился!
– Хочу приглашение получить.
– Ты ведь и так пригласился, засранец этакий!
– Не сюда, а на прием. Он ведь в Боннингтоне состоится, верно?
Несколько секунд Шерил просто смотрела на меня в полном замешательстве.
– Хочешь испортить мамину свадьбу? Ну вот, снова придется юлить!
– Дело в Сильви.
Похоже, девушку это не успокоило: мы знакомы меньше недели, а у нее уже сформировалось нечто вроде Феликс-детектора.
– А что с ней?
– Мне уже известно, кем она была и как погибла. Сильви изнасиловали, убили и бросили в мусорный контейнер. Я перед ней в долгу, который обязан исполнить до конца. Потрясенная Шерил молчала, причем довольно долго. Потом несколько раз взмахнула ресницами и повернула ко мне измученные, полные слез глаза.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126
При подобных обстоятельствах если и хотелось куда пойти, то явно не на свадьбу. Между тем я собирался именно на свадьбу.
Бромптонская молельня: Ник Кейв и группа «Бэд сидз» увековечили ее в одноименной песне, вызывавшей целую цепочку совершенно ненужных мне ассоциаций. Но, как атеист, должен признать, в плане архитектуры она что надо: и бесконечные вертикальные перспективы, и каменные оборки в стиле барокко. Если венчаться здесь, свадебного торта не потребуется.
У входа стояли три белых лимузина, первый из которых украсили лентами. Два дежуривших в портике шафера в безукоризненных костюмах-визитках в ужасе уставились на мой тренчкот. Да, вид у меня тот еще!
Кроме визиток, шаферов объединяла лишь смуглая, как у Шерил, кожа, а так один больше всего напоминал вертикально стоящий шест, а второй был на пару сантиметров ниже меня и на пару сантиметров шире по, похоже, не из-за жира, а из-за мускулов. Этот ладный парень и преградил мне дорогу, выкатившись вперед, словно детский грузовичок из нержавейки, которые когда-то выпускала «Тонка». Такой грузовичок можно было запросто столкнуть со скалы, и на нем не появилось бы ни царапины. Я предостерегающе поднял палец: стой, мол.
– Я со стороны невесты. Давайте не будем портить друг другу настроение.
– Мы тоже со стороны невесты, – шагну» ко мне, сурово проговорил Шест. – У вас есть приглашение?
Я нарочито долго рылся в карманах, надеясь, что подойдет еще кто-то из гостей и отвлечет шаферов. Увы, не повезло.
– Оно где-то здесь… Давайте я войду и покажу его чуть позже, ладно?
– Как зовут невесту? – решился на компромисс Шест. Черт подери!
– Предпочитаю не имя, а ласковое прозвище, – уклончиво ответил я.
– Интересно какое? – вмешался Грузовичок «Тонка».
Нужно было срочно сочинить что-то подходящее: парень, скорчив суровую мину, уже схватил меня за рубашку. Если бы не прилив вдохновения, катиться мне вниз по ступенькам Бромптонской молельни.
– Ой, вспомнил! – Я хлопнул себя полбу, наказывая мозги за сбои в работе. – Приглашение у Шерил. Шерил Тилемаг, моей невесты.
– Невесты? – ужаснулся Шест, а Грузовичок «Тонка» побледнел так, что я заподозрил, не вздыхает ли он сам по Шерил. Так или иначе, уловка сработала, и, пока шаферы приходили в себя, я скользнул за дверь. Меня даже преследовать не стали!
Молельня, настоящий шедевр праведного плагиата в исполнении Герберта Гриббла, решившего принести в Лондон кусочек итальянского возрождении, буквально ломилась от посетителей. Вырядившись в платья и костюмы, судя по всему взятые напрокат, гости замерли в ожидании невесты. Жених уже стоял у алтаря, собранный и невозмутимый, как привязанный к рельсам человек, который услышал вдали свисток поезда.
Шерил сидела в пятом ряду; бежевое платье выбрано явно под влиянием архитектуры, молельни. Кружевной пены столько, что можно сказать, девушка оделась в стиле барокко, а кремовые туфельки с посеребренными розами отлично сочетались с итальянской атмосферой внутреннего убранства. Чуть дальше я заметил Элис Гасконь рядом с Джеффри Пилом и Джона Тайлера, похожего на полудрессированного орангутанга в сшитой на заказ визитке. По меркам шимпанзе сшитой…
Я устроился рядом с Шерил: та скользнула по мне взглядом, отвернулась, а потом снова подняла расширившиеся от ужаса глаза – реакция а-ля мистер Питкин в исполнении Норманна Уиздома.
– Феликс, – хрипло прошептала она, – что ты здесь делаешь?
– Вот, оказался неподалеку и решил зайти.
Да, приятного сюрприза не получилось, но вовсе не по вине Шерил.
– Слушай, я не против, но за тобой будто нелегкая гналась! Рубашку когда в последний раз гладил? – Девушка возмущенно ткнула меня в грудь пальцем. – Грязная, мятая, словно в ней по земле катались! О чем ты только думал?!
– У входа стоят шаферы, – вяло отбился я. – Перца хотели мне задать… Где ты таких откопала?
– Это мои двоюродные братья Эндрю и Стивен, – огрызнулась Шерил. – Они очень, очень милые, так что не смей их оскорблять!
Так, пора выбрать менее опасную тему.
– Мне-то казалось, у вас в Килберне жизнь суровая, – проговорил я, разглядывая шелк и кружево.
– Так и есть, – мрачно взглянула на меня Шерил. – Понадобится – и сейчас суровой стану.
– Не сомневаюсь, но откуда у твоей матери средства на такой праздник?
Гости начали оглядываться, и девушка вспыхнула. Темно-шоколадный румянец совершенно не сочетался с цветом платья, и мне захотелось сорвать с нее дурацкие кружева.
– Деньги не мамины, – со злостью прошептала она, – а тети Фелиции, она член ордена.
– Какого ордена?
– Католической молельни Бромптона. Им принадлежит храм, понял? А теперь перестань юлить, говори, зачем явился!
– Хочу приглашение получить.
– Ты ведь и так пригласился, засранец этакий!
– Не сюда, а на прием. Он ведь в Боннингтоне состоится, верно?
Несколько секунд Шерил просто смотрела на меня в полном замешательстве.
– Хочешь испортить мамину свадьбу? Ну вот, снова придется юлить!
– Дело в Сильви.
Похоже, девушку это не успокоило: мы знакомы меньше недели, а у нее уже сформировалось нечто вроде Феликс-детектора.
– А что с ней?
– Мне уже известно, кем она была и как погибла. Сильви изнасиловали, убили и бросили в мусорный контейнер. Я перед ней в долгу, который обязан исполнить до конца. Потрясенная Шерил молчала, причем довольно долго. Потом несколько раз взмахнула ресницами и повернула ко мне измученные, полные слез глаза.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126