ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

В свете наступавшего дня
уходить пешком - это меня не устраивает. Попробуем взять машину.
Он направился к зданию диспетчерской. По прошлой ночи он помнил, что
у здания не было окон в сторону площадки корабля. Тем не менее двигался он
осторожно, перебегая между громадными арками-опорами. Когда он достиг
последней арки, до кара оставалось еще пятьдесят ярдов.
- Побежали! - сказал он Мургатройду.
Кэлхаун и маленький тормал помчались сквозь розовый свет зари. Они
успели покрыть ярдов тридцать, когда из диспетчерской кто-то вышел,
направляясь к кару. На секунду он, пораженный, замер: В городе не должно
быть живых незнакомцев. Значит, вот объяснение тому, что двое лежат без
сознания, еще двое исчезли. Преступник потянулся к бластеру.
Кэлхаун выстрелил первым. Ударил шипящий разряд. Бластер в руке
бандита гулко взорвался.
- Бежим! - приказал Кэлхаун.
Голоса. В окно выглянул человек, увидел Кэлхауна - незнакомца с
бластером. Само приглашение к стрельбе. Человек рявкнул. Кэлхаун повел в
его сторону стволом, и тот быстро ретировался в глубину комнаты. Окно
задымило в том месте куда ударил разряд.
Человек и тормал были уже у кара. Кэлхаун поднял распылитель и
отправил в открытую дверь диспетчерской добрую порцию паров декстретила.
Одновременно он пятился к машине. Мургатройд возбужденно пританцовывал
рядом.
Зазвенели стекла. Топот, крики. Кто-то бежал к двери. Но холл перед
дверью заполнен анестезирующим газом, и каждый вошедший в холл тут же
упадет без сознания.
Кто-то в самом деле упал. Из-за угла выскочил другой, с бластером на
взводе. Но сначала ему нужно было прицелиться, а кэлхауну - только нажать
на спуск. Он так и сделал.
Снова крики внутри диспетчерской, топот. Глухие удары падающих тел. А
потом - выстрел и глухой рев детонировавших паров декстретила. Взрыв
сорвал часть крыши, посыпались куски перекрытия. Вылетели оконные рамы.
Кэлхаун прижался спиной к кару. Разряд бластера. Мимо. Кэлхаун нажал
на спуск, повел стволом вдоль фасада. К нему понимался дым и веселые языки
пламени. Еще один бандит упал. Кто-то кричал в панике:
- Нас атакуют! Туземцы бросают гранаты! Ралли, нам нужна помощь!
Скорее! - Кто-то вызывал по радио подкрепление. Все бандиты, сидящие без
дела или рыскавшие в поисках поживы помчатся на вызов, даже ремонтная
команда трансформаторов. Охотники в машинах...
Кэлхаун забросил Мургатройда на сидение, хлопнул дверцей, повернул
ключ и с визгом покрышек помчался прочь.

8
"Следует признать, что человек - существо
общественное, в том смысле, как общественными
существами являются муравьи, пчелы, хотя характер
общественности у человека иной. Чтобы муравьиный
город процветал, должны быть естественные законы,
охраняющие этот город от неблагоприятных действий
некоторой части жителей. Чтобы предотвратить
асоциальные поступки, мало говорить об инстинктах.
Инстинкты мутируют, как и форма. И недостаточно
упомянуть социальное давление общества - у
муравьев это будет уничтожение неправильно ведущих
себя членов муравейника. Естественные законы
природы охраняют муравейник от инстинктивного
управления, могущего его разрушить, а так же от
отказа от инстинктивного управления, необходимого
для существования города в целом. В общем, есть
естественный законы и силы, защищающие общество от
собственных отдельных членов. В человеческом же
обществе..."
Фитцджеральд "Вероятность и поведение человека"
Автострада была превосходная. Кар мчался вперед. Коммуникатор на
передней панели взрывался взволнованными голосами. Был описан захват кара,
сам кар, его цвет, направление, в котором он удалился. Голоса требовали
догнать и уничтожить кар, уничтожить диверсанта!
Заговорил другой человек. Холодно и спокойно он начал отщелкивать
приказы.
А кар Кэлхауна преодолевал подъем. Когда он оказался на полпути между
двумя башнями, навстречу выскочила другая машина. Кэлхаун взял в левую
руку бластер, и в то мгновение, пока мчавшиеся навстречу друг другу машины
находились друг против друга, сделал точный выстрел. Вспышка огня и хвост
густого дыма. Пораженный разрядом кар, у которого короткое замыкание
аккумулятора испарило половину корпуса, пробил ограждение и косматым
метеором сорвался в пропасть между небоскребами.
В коммуникаторе затарахтели голоса. Кто-то увидел вспышку взрыва.
Хладнокровный голос командира заставил всех молчать.
- Ты, - приказал командир. - если ты его засек, доложи.
- Чи-чи-чи! - взволнованно сказал Мургатройд.
Но Кэлхаун ничего не стал докладывать.
- Значит, он снял кого-то из наших, - сделал вывод хладнокровный
голос. - Догоните его, обойдите спереди и сожгите его машину.
Кар Кэлхауна стрелой промчался по наклонному съезду с моста и,
балансируя с креном на двух колесах, обогнул здание... промелькнул между
двумя небоскребами... выскочил на боковую ветвь... промчался до развилки,
потом направо... Но бормотание в коммуникаторе не прекращалось. Одному из
бандитов приказали занять пост на самой высокой башне, откуда
просматривались все дороги нижнего уровня.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики