ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ты начал бегать к девице Маргери задолго до того, как сир Лорас отправился на Драконий Камень, поэтому избавь меня от своих россказней о том, как пытался утешить нашу невестку в таком горе. С какой целью ты так часто навещал Девичью Башню? Определенно не ради скучных бесед с Маргери? Неужели ты волочился за ее рябой септой? Или пудрил мозги маленькой леди Балвер? Ты ее шпион, докладывающий ей о том, как продвигаются ее интриги?– Я… я повинуюсь. Мейстер приносит клятву служить…– Грандмейстер клянется служить королевству.– Ваше Величество, она… она же королева…– Я твоя королева!– Я имел в виду… она супруга короля, и…– Я знаю, кто она. Все что мне нужно знать, зачем ей ты? Разве моя невестка нездорова?– Нездорова? – Старик схватился за ту штуку, которую называл бородой – тонкий клочок белых волос, торчавших из дряблого розового подбородка. – Н-не нездорова, Ваше Величество, это другое. Мои клятвы не позволяют мне разглашать…– Твои клятвы мало тебе помогут в темнице, – предупредила она. – Я хочу слышать правду, иначе тебя ждут кандалы.Пицелль рухнул на колени.– Умоляю… я всегда был верным человеком вашего отца, и вашим сторонником в деле с лордом Арреном. Я не выживу в темнице, только не отправляйте меня туда снова…– Зачем Маргери тебя звала?– Ей было нужно… она… она…– Говори!Он съежился.– Лунный чай, – прошептал он. – Лунный чай, чтобы…– Я знаю, для чего нужен твой лунный чай. – «Вот оно!» – Что ж, отлично. Убирай свои дряблые коленки и постарайся вспомнить, что ты мужчина. – Пицелль попытался подняться, но так долго копался, что ей пришлось вновь приказать сиру Осмунду Кеттлблэку поставить его на ноги. – Что до лорда Джильса, то, не сомневаюсь, Небесный Отец рассудит его по справедливости. У него не осталось детей?– Детей нет, но есть управляющий…– …он ему не родственник. – Серсея отмахнулась от этого упоминания как от досадной помехи. – Джильс знал, как сильно мы нуждаемся в деньгах. Не сомневаюсь, он сообщил тебе свою последнюю волю передать все свои земли и собственность Томмену. – Золото Росби поможет пополнить сундуки казны, а его земли с замками можно будет преподнести кому-то из ее сторонников за верную службу. – «Может быть, лорду Вотерсу». – Ауран уже намекал на то, что ему не хватает собственного замка. Без него титул был всего лишь громкими словами. Серсея знала, что он положил глаз на Драконий Камень, но тут он слишком высоко замахнулся. Росби при его происхождении и положении подойдет куда больше.– Лорд Джильс от всего сердца любил Его Величество, – ответил Пицелль. – Но… его управляющий…– … без сомнения все поймет, едва услышит о последнем желании лорда Джильса. Отправляйся и присмотри, чтобы все было сделано.– Как будет угодно Вашему Величеству. – Грандмейстер Пицелль так торопился уйти, что едва не наступил на собственные одежды.Леди Мерривезер закрыла за ним дверь.– Лунный чай, – произнесла она, оборачиваясь к королеве. – Как глупо с ее стороны. Почему она сделала это? Пошла на такой риск?– У малютки такие аппетиты, какие Томмен еще не в состоянии удовлетворить по молодости лет. – В этом всегда была опасность, когда зрелая женщина выходила замуж за ребенка. – «А со вдовами опасность вдвойне больше. Может она и утверждает, что Ренли ее не касался, но я в это не верю». – Женщины пьют лунный чай только в одном случае. А девицам он и вовсе без надобности. – Моего сына предали. У Маргери есть любовник. Это ужасное преступление, карающееся смертью. – Она только надеялась, что старая карга – мамаша Мейса Тирелла – проживет достаточно, чтобы увидеть суд. Настаивая на немедленной свадьбе Томмена и Маргери, леди Оленна сама подставила свою драгоценную розу под топор палача.– Джейме забрал сира Илина Пейна с собой. Полагаю, чтобы срубить ей голову, нам нужно подыскать нового палача.– Я сам это сделаю, – с легкой улыбкой предложил сир Осмунд Кеттлблэк. – У Маргери замечательная маленькая шейка. Хорошо наточенный меч срубит ее с первого удара.– Да, – согласилась Таэна. – Но в Штормовом Пределе стоит армия Тирелла, а другая находится в Девичьем Пруду. У них тоже есть мечи.«Я просто купаюсь в розах». – Это было обидно. Ей нужен был Мейс Тирелл, но не его дочь. – «По крайней мере, до тех пор, пока не покончено со Станнисом. После этого мне никто будет не нужен». – Но как избавиться от дочки, не потеряв при этом отца?– Измена есть измена, – повторила она. – Но у нас должны быть веские доказательства, и что-нибудь понадежнее чая. Если ее неверность будет доказана, то даже ее собственный отец будет вынужден ее осудить, иначе ее позор падет и на него.Кеттлблэк пожевал ус.– Нам нужно их застать врасплох.– Как? Квиберн следит за ними денно и нощно. Ее слуги получают мои деньги, но взамен приносят одну мелочь. И никто в глаза не видел этого любовника. За ее дверьми слышны пение, смех, болтовня, но ничего похожего на иное.– Маргери слишком хитра, чтобы оказаться пойманной так просто. – сказала леди Мерривезер. – Ее стены – это ее придворные дамы. Они спят с ней рядом, одевают ее, с ней молятся, читают и вместе вышивают. Когда она не на соколиной охоте, она ездит верхом или играет «приходи в мой замок» с малюткой Алисанной Балвер. Если рядом оказываются мужчины, с ней всегда будет либо ее септа, либо кузины.– Но когда-то же она избавляется от своего курятника! – Настаивала на своем королева. Но внезапно ее пронзила мысль. – Если только ее кузины не являются частью общей схемы… все, или, возможно, некоторые.– Кузины? – Даже голос Таэны прозвучал неуверенно. – Все трое младше королевы, и гораздо невиннее.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики