ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Щеголь был одет по-дорожному, в неизменной шляпе набекрень. На плече у него сидел кот.— Самое время, — весело сказал он, — отправиться в путешествие во времени.Корум протер глаза, ничего не соображая спросонок, и недоуменно посмотрел на вечного странника.— Болорьяг здесь, — все так же беззаботно сообщил Джерри. Корум вскочил на ноги.— Подожди минутку. Сейчас оденусь. Спустившись вниз, два друга увидели леди Джейн, закутанную в черный плащ. Распущенные волосы белым шелком струились по ее спине. Рядом стоял невысокий старичок с очень умным, благородным лицом и огромной по сравнению с тщедушным телом (худобу которого не могли скрыть даже монашеские одеяния) головой. Бросив на Джерри недобрый взгляд, он сказал высоким голосом:— Я тебя знаю, Тимерас. Ты — подлец.— В этом обличье я не Тимерас. Меня зовут Джерри-а-Конель.— Все равно ты — подлец. Мне ненавистно даже говорить с тобой на одном языке, и делаю я это только ради прекрасной дамы, здесь присутствующей.— Дурачки! — рассмеялась леди Джейн. — Так я вам и поверила! Сразу видно, что вы обожаете друг друга!— Я окажу ему услугу только ради тебя, — упрямо заявил Болорьяг. — К тому же я надеюсь, в один прекрасный день он сознается, что может помочь мне.— Я тебе не раз говорил, что много знаю и ничего не умею. Я помог бы тебе, если б мог, но в голове моей сплошная путаница, обрывки воспоминаний тысячи жизней. Ты должен посочувствовать такому калеке, как я.— Ха! — Болорьяг повернул голову и уставился на Корума сверкающими голубыми глазами. — Еще один подлец? С удовольствием увезу вас отсюда, чтобы вы перестали надоедать леди Джейн. У нее слишком доброе сердце. И зарубите себе на носу, молодые люди, я выполняю просьбу прекрасной дамы, а вам никаких одолжений не делаю.Вадагский принц поклонился.— Я. благодарю тебя, рыцарь.— Тогда поспешим. Ветер времени может утихнуть, прежде чем я успею проложить курс.Корум подошел к леди Джейн Пентальон и нежно поцеловал ей руку.— У меня нет слов, чтобы выразить благодарность за твое гостеприимство, твой бесценный подарок, твою доброту. Дай бог тебе счастья.— Спасибо, Корум, — дрожащим голосом произнесла старая прекрасная леди и поцеловала его в лоб. — Прощай, мой эльф, мой сказочный принц…Корум быстро отвернулся, делая вид, что не замечает, как по щекам ее катятся слезы.
На лужайке у дома стояло небольшое суденышко. В нем с комфортом мог расположиться один человек, но для троих оно было тесновато. Корпус его из неизвестного материала выглядел измятым и обшарпанным, словно суденышко побывало во многих штормах. На носу у него возвышалась мачта без паруса.— Присаживайтесь, — буркнул Болорьяг, указывая на скамейку, перед которой на стержне, вделанном в днище, вертелся небольшой шар.Корум и Джерри сели по краям, Болорьяг — между ними. Он поднял руку, прощаясь с леди Джейн, стоящей в дверях, и обхватил шар ладонями.По мачте заструился свет, постепенно приобретший форму треугольного паруса, полоскавшегося на ветру (которого не было и в помине). Болорьяг что-то пробормотал себе под нос, и маленький кораблик задрожал, хотя м остался стоять на месте.Дом в лесу сверкал огнями, которые внезапно погасли. Стоял день. Солдаты, искавшие беглецов накануне, садились в седла. Резко стемнело. Кораблик разворачивался, покачиваясь из стороны в сторону; мачта скрипела.— Что происходит? — вскричал Корум.— Чего хотели, того и добились, — проворчал Болорьяг. — Наслаждайтесь теперь путешествием по морям времени.Их окружали серые облака. Парус надулся, кораблик двигался все быстрее и быстрее, а его изобретатель в монашеской рясе продолжал бормотать нечто невразумительное.Облака меняли цвет, становясь зелеными, голубыми, коричневыми. Иногда Коруму трудно было дышать, но это продолжалось недолго. Болорьяг и Джерри сидели совершенно спокойно. Базилий мяукнул раза два и тесно прижался к своему хозяину.Внезапно парус обвис, начал терять очертания. Болорьяг выругался и со всей силы крутанул шар. Суденышко рванулось вперед, и Корум с трудом удержал тошноту, подкатившую к горлу.Болорьяг удовлетворенно хмыкнул.— Чуть было не потеряли ветер, — добродушно сказал он. -Когда попадаешь в штиль, с ума можно сойти от тоски. К тому же это чертовски опасно — того м гляди пройдешь сквозь твердое тело! — Он радостно захихикал и ткнул вечного странника локтем в бок. — Ага, Тимерас, подлец, и тебя проняло? Чего ты так побледнел?— Сколько времени продлится наше путешествие? недовольно спросил Джерри.— Сколько времени? — Болорьяг погладил шар. — Что за идиотский вопрос?Кому-кому, а тебе не следовало бы его задавать.— Кому-кому, а мне не следовало выбирать тебя в провожатые. Я сильно подозреваю, что ты впал в маразм.Старичок злорадно ухмыльнулся, явно наслаждаясь недовольством своего старого знакомого.— Что тут удивительного? Мне несколько тысяч лет. — Ом схватился за шар, и скорость кораблика резко возросла. — Крутой поворот! — заорал Болорьяг.Вперед, ребята! Скоро бросим якорь!Их закружило, споено в водовороте. Треугольный парус обвис м пропал. Серые облака стали прозрачными. Суденышко стояло на каменистом плато; далеко внизу зеленела долина.Увидев выражение лиц Джерри и Корума, Болорьяг усмехнулся — У меня мало удовольствий в жизни, — сказал он, — и одно из них — пугать пассажиров. Не думайте, что я сошел с ума друзья мои. Мне грустно, одиноко и не от кого ждать помощи. Глава 7СТРАНА ВЫСОКИХ КАМНЕЙ Корум и Джерри с трудом вылезли из крошечного кораблика. Вадагский принц огляделся и увидел в отдаленье высокие разноцветные камни, стоявшие группами и поодиночке.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики