ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Он мгновенно покончил с яблоком и потянулся к корзинке, стоявшей
на коленях у Робин, чтоб взять еще одно.
Она с грустью подумала о пикниках, которые они устраивали с
Тристаном. Вот уж ничего общего с этим! Интересно, что он сейчас делает,
подумала девушка. Вспоминает ли, скучает? Ей вдруг стало ужасно грустно, и
некоторое время она раздумывала, а не бросить ли занятия с Генной и
помчаться домой, в Корвелл, чтобы увидеться с Тристаном. Но она тут же
распрощалась с этой мыслью, зная, что не может предать богиню. Но почему
же она должна чувствовать себя такой одинокой?
Робин рассеянно грызла яблоко и вдруг ощутила близость Желудя. Ей
стало неловко. В то же время девушка не могла отодвинуться, боясь обидеть
его. Повернувшись, она была потрясена, увидев, с какой напряженностью
Желудь смотрит на нее. Его глаза прояснились, но теперь в них горел
пугающий огонь.
- Леди... я вам нравлюсь? Вы мой друг? - но его взгляд оставался
обжигающим.
- Да, Желудь... Конечно, ты мне нравишься. Разве я...
- Я имею в виду... - он неловко прервал ее. - Леди, вы - моя леди! -
неожиданно он схватил Робин за бедро. Затем Желудь быстро наклонился,
навалившись на девушку всем телом, собираясь поцеловать ее в губы.
- Нет! Оставь меня! - закричала она и попыталась откатиться в
сторону.
- Моя! - завопил Желудь и на четвереньках бросился к Робин, пока та
не успела вскочить на ноги.
Она ударила его по лицу, но он продолжал цепляться за нее, и его
глаза горели безумием. Желудь прижал девушку к земле.
Ужас придал Робин силы, и она снова вырвалась, но в этот раз часть ее
одеяния осталась у него в руках. Желудь остановился, с недоумением глядя
на оторванный кусок ткани, и в этот миг Робин вспомнила быстрое и простое
заклинание, которому ее научила Генна:
- Стой!
Команда прозвучала, как удар хлыста, - озверевший мужчина,
приготовившийся к прыжку, вдруг застыл на месте. Огонь безумия медленно
погас в его глазах.
Девушка смотрела на него с ненавистью и гневом. Ей хотелось ударить
его, причинить ему боль. Но что-то - возможно, его жалкий вид почти
слабоумного - остановил ее руку. Она вся дрожала от пережитого страха и
ярости, и ей не хотелось даже смотреть на него.
Всхлипывая, она подобрала подол разорванного платья и побрела к
домику, оставив Желудя неподвижно стоять под действием заклинания.

- Поплыли!
Тристан начал грести в сторону замка еще до того, как заговорил
Дарус, который был поражен настолько, что ему даже не пришло в голову
задуматься, а не иллюзия ли передними. Кантус и Понтсвейн плыли рядом,
забыв об усталости. Вскоре люди и собака оказались у подножия массивной,
гладко обтесанной стены. Сверкающая розовая поверхность вздымалась над
ними высоко в воздух и, казалось, уходила глубоко под воду.
- Розовый кварц, - пробормотал калишит, - взобраться на эту стену
невозможно.
- И что же?.. - начал принц, в смятении при мысли о таком близком, но
все же невозможном спасении.
- Давайте попробуем поискать ворота, - предложил Дарус, и легко
поплыл вдоль стены. Понтсвейн последовал за ним, а Тристан и Кантус
немного поотстали.
Калишит первым добрался до ворот. Принц смотрел, как Дарус медленно
поднимается из воды, постепенно вскарабкиваясь все выше и выше по решетке.
Наконец, калишит ловко перебросил свое тело через ворота и исчез из виду.
Несколько секунд ничего не было слышно, а потом ворота начали со
скрипом опускаться, и Тристан увидел своего друга, который крутил гладкое
железное колесо лебедки, потихоньку вытравливая цепь, удерживающую ворота.
Через мгновенье Тристан, Понтсвейн и Кантус уже стояли на твердой земле.
- Неужели это все настоящее? - спросил лорд.
- Я не знаю, - ответил принц, непроизвольно переходя на шепот. Им
овладело чувство благоговения. Розовые мерцающие стены окутывал бледный
туман, пронизанный косыми лучами восходящего солнца. Место было
таинственным и в то же время ужасно привлекательным.
- Удивительно красиво! - воскликнул Дарус, оглядывая высокие балконы,
резные колонны и широкие лестницы, окружающие маленький дворик, в котором
они стояли. - Что же это все-таки такое?
- Я припоминаю легенду, которую слышал однажды. Я был тогда ребенком,
так что не ручаюсь за подробности, - медленно заговорил Понтсвейн
непривычно тихим голосом. - Эта легенда о юной королеве, жене Симрика Хью.
Кажется, ее звали Аллисинн.
- Король возвел неприступный замок, полный удивительных башен и
изящных балконов в качестве свадебного подарка для нее. Но вскоре после
свадьбы она умерла. Вот почему Симрик Хью не оставил наследника.
- Король был в таком горе после смерти Аллисинн, - продолжал
Понтсвейн, - что решил: замок станет ее могильным склепом. Он стоял на
крошечном островке между Гвиннетом и Алароном, и с помощью Верховной
Друиды островов Муншаез король опустил островок на дно, навсегда скрыв от
людских глаз место последнего успокоения своей возлюбленной.
- Здесь каждый камень кажется священным, как в храме, - сказал Дарус.
- В легендах рассказывается о рыбаках и моряках, которые изредка
видят замок в этом проливе, но это никогда не было подтверждено. Во всяком
случае, за всю свою жизнь я ни разу об этом не слышал, - Понтсвейн
продолжал говорить негромко и прочувственно.
- Откуда ты об этом знаешь? - удивленно спросил принц.
- Я часто слушаю менестрелей, - просто ответил лорд.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики